Предавање Роберта Ходела




Univerzitet Crne Gore
Univerzitet Crne Gore
Univerzitet Crne Gore

U okviru Manifestacije „Mart – mjesec srpskog jezika i književnosti, koju organizuje Studijski program za srpski jezik i južnoslovenske književnosti, gost Filološkog fakulteta bio je Robert Hodel, redovni profesor na Institutu za slavistiku Univerziteta u Hamburgu.

Profesor Hodel je održao predavanje „O prevodima Mihailovićevog romana Kad su cvetale tikve na njemački, francuski, engleski i češki“.

Poredeći prevode ovog romana, primjetio je da su razlike među njima mnogo veće nego kod različitih prevoda djela Iva Andrića, Meše Selimovića, Danila Kiša ili nekih drugih. Posebna jezička izgrađenost  romana Kad su cvetale tikve dovodi do različitih rješenja u prevodu, a nerijetko veliku ulogu u tome imaju i izdavači. Analizirjući prevode, prof. dr Robert Hodel zaključuje da se prevodioci na engleski, francuski i češki drže originala tako što unutar književnojezičkog standarda ističu momenat ekspresivnog usmenog govora i pri tome reprodukuju izvjesne žargonizme, a da  njemački prevodioci romana prilagođavaju jezik  horizontu očekivanja njemačkog čitaoca iz sedamdesetih godina 20. vijeka. Zato je ovaj prevod, od svih ovdje analiziranih, najbliži stvarnosnoj prozi. Poštvo je regionalno neodređen i nelokalizovan, njemu istovremeno polazi za rukom da čitalac ne osjeti diskrepanciju između mjesta radnje i regionalne jezičke ukorijenjenosti.

Ineče, Robert Hodel rođen je u Butisholcu, Švajcarska. Usavršavao se u Bernu, Sankt Peterburgu, Novom Sadu, Dubrovniku i Pragu. Njegov doktorski rad posvećen je skazu kod Nikolaja Ljeskova i Dragoslava Mihailovića.

Na srpskom jeziku objavio je knjige: Diskurs (srpske) moderne (2009), Raskršća književnog Juga (od Dositeja do Mihailovića) (2014), Reči od mramora: Dragoslav Mihailović – život i delo (2020), Ranjav i željan: Borisav Stanković – život i delo (2024), Ivo Andrić – očima stranca (2025).

Preveo je na njemački poeziju i prozu Momčila Nastasijevića i Rastka Petrovića, prozu Dragoslava Mihailovića, poeziju Jovana Zivlaka, prozu Bore Stanovića, poeziju Miloša Crnjanskog.

Inostrani je član Srpske akademije nauka i umetnosti, član je naučnog društva „Lajbnic” iz Berlina, počasni član Srpskog književnog društva. Urednik i saradnik više slavističkih periodičnih publikacija u Belgiji, Poljskoj, Mančesteru, Sloveniji, i kod nas, između ostalih u časopisima Letopis Matice srpske, Zbornik Matice srpske za književnost i jezik, Književna istorija, Književne novine i drugi.

Među nagradama koje je dobio izdvajaju se nagrada „Petropolj” grada Sankt Peterburga 2015. godine, Zlatna medalje za zasluge Republike Srbije, Povelja „Borisav Stanković” 2022. godine, Povelja Matice srpske za negovanje srpske jezičke kulture za 2023. Godinu, Povelja Saveza slavističkih društava Srbije 2025.

Broj posjeta : 78



Ne propustite nijednu važnu vijest, pretplatite se na vijesti Akademski forum.