Accesibility Adjustments

Choose the right accessibility profile for you
OFF ON
Highlight Links Highlights all the links on the site!
OFF ON
Pause Animations Animations will be paused on the site!
OFF ON
Dyslexia Font Dyslexia Font will be applied on the site!
OFF ON
Hide Images All images will be hidden on the site!
Choose the right accessibility profile for you
Adjust Font Sizing
Default
High Saturation
High Contrast
Light Contrast
Dark Contrast
Adjust Letter Spacing
Default
Adjust Line Height
Default
Speak Mode
Align Center
Align Left
Align Right

PREVOD PR. TEKST. NA ENGL. I TEHN. U PREVOĐENJU


Semester: 2
ECTS: 6
Status: Obavezan
Lessons: 2+2+0
Double: Ne
ECTS catalogue
Learning outcomes:

1. Use dictionaries, glossaries, Internet and other professional literature in translation of legal texts from Montenegrin into English. 2. Get the knowledge of basic characteristics and principles of translation of legal texts from Montenegrin into English 3. Get the knowledge of basic syntactic and lexical characteristics of the English legal register. 4. Use appropriate terminology in translating texts from the fields of constitutional law, state/public administration and local self-government. 5. Use appropriate terminology in translating texts from the field of judiciary and criminal legislation. 6. Recognise nuances and differences in meaning of terminology from different fields of law. 7. Create their own glossaries from the field of law.

Teaching staff

Name Lectures Exercises Laboratory
IGOR LAKIĆ2x1
4B+1P
MILICA KADIĆ-AKOVIĆ2x1
4B+1P
//