Filološki fakultet / Prevodilaštvo - Modul S1: Engleski jezik / TEORIJA PREVOĐENJA

Naziv predmeta:TEORIJA PREVOĐENJA
Šifra predmetaStatus predmetaSemestarBroj ECTS kreditaFond časova (P+V+L)
4239Obavezan142++0
Studijski programi za koje se organizujePrevodilaštvo - Modul S1: Engleski jezik
Uslovljenost drugim predmetimaZavršene osnovne studije iz engleskog jezika.
Ciljevi izučavanja predmetaOvladavanje osnovnim teorijskim pristupima prevođenju
Ishodi učenjaNakon što položi ovaj ispit, student će biti u mogućnosti da: - prepoznaje i objasni društvenu ulogu prevodilaca i etička pitanja vezana za prevođenje; - prepoznaje važnost vidljivosti prevodilaca u društvu i vlastite uloge u ostvarivanju njihove vidljivosti; - objasni i ilustruje povezanost teorije i prakse prevođenja; - primjenjuje adekvatan metajezik; - definiše, opiše, ilustruje i kritikuje osnovne teorijske pristupe prevođenju; - analizira i upoređuje prevode, prevodiočeve izbore, odluke i strategije i njihove implikacije uz korišćenje osnovnih teorijskih znanja.
Ime i prezime nastavnika i saradnikaDoc.dr Olivera Kusovac
Metod nastave i savladanja gradivaPredavanja, vježbe, diskusije na času, priprema prezentacije na određenu temu, kolokvijum i ispit.
Plan i program rada
Pripremne nedjelje - priprema i upis semestra
I nedjelja, pred. - Pojam prevodjenja i prevodilackih studija
I nedjelja, vježbe - -
II nedjelja, pred.-Tekst Dzejmsa Holmsa "The name and nature of translation studies"
II nedjelja, vježbe -
III nedjelja, pred.- Teorija prevodjenja do 20-og vijeka
III nedjelja, vježbe - -
IV nedjelja, pred.- Tradicionalni lingvistički pristupi prevodjenju: pojam ekvivalencije (Nida, Catford)
IV nedjelja, vježbe - -
V nedjelja, pred.- Tradicionalni lingvistički pristupi prevodjenju: Newmark, Koller
V nedjelja, vježbe - -
VI nedjelja, pred.- Strategije Mone Bejker (ekvivalencija na nivou riječi); revizija
VI nedjelja, vježbe - -
VII nedjelja, pred.- Kolokvijum
VII nedjelja, vježbe - -
VIII nedjelja, pred.- Funkcionalni pristupi prevodjenju: Vermeer, Reiss
VIII nedjelja, vježbe - -
IX nedjelja, pred.- Sistemske teorije: Even Zohar, Toury
IX nedjelja, vježbe - -
X nedjelja, pred.- Kulturološki pristupi prevodjenju: Venuti
X nedjelja, vježbe - -
XI nedjelja, pred.- Poststrukturalistički, rodni i postkolonijalni pristupi prevodjenju
XI nedjelja, vježbe - -
XII nedjelja, pred.- Popravni kolokvijum
XII nedjelja, vježbe - -
XIII nedjelja, pred.- Stručno prevodjenje
XIII nedjelja, vježbe - - prezentacije
XIV nedjelja, pred.- Književno prevodjenje
XIV nedjelja, vježbe - - prezentacije
XV nedjelja, pred.- Audio-vizuelno prevodjenje
XV nedjelja, vježbe - - prezentacije
Opterećenje studentanedjeljno: 4 kredita x 40/30 = 5 sati i 20 minuta Struktura: - 2 sata predavanja i diskusije - 3 sata 20 minuta samostalnog rada U toku semestra: Nastava i završni ispit: 5hrs 20mins x 16 = 85 hrs and 20mins Neophodne pripreme prije početka semestra (administracija, upis, ovjera) 2 x 5hrs 20mins = 10 hrs 40mins Ukupno opterećenje za predmet 4 x 30 = 120 sati Dopunski rad: 0 do 30 hours Struktura opterecenja: 85 hrs 20mins (nastava) + 10 hrs 40mins (priprema) + 24 hrs (dopunski rad)
NedjeljnoU toku semestra
4 kredita x 40/30=5 sati i 20 minuta
2 sat(a) teorijskog predavanja
0 sat(a) praktičnog predavanja
0 vježbi
3 sat(a) i 20 minuta
samostalnog rada, uključujući i konsultacije
Nastava i završni ispit:
5 sati i 20 minuta x 16 =85 sati i 20 minuta
Neophodna priprema prije početka semestra (administracija, upis, ovjera):
5 sati i 20 minuta x 2 =10 sati i 40 minuta
Ukupno opterećenje za predmet:
4 x 30=120 sati
Dopunski rad za pripremu ispita u popravnom ispitnom roku, uključujući i polaganje popravnog ispita od 0 do 30 sati (preostalo vrijeme od prve dvije stavke do ukupnog opterećenja za predmet)
24 sati i 0 minuta
Struktura opterećenja: 85 sati i 20 minuta (nastava), 10 sati i 40 minuta (priprema), 24 sati i 0 minuta (dopunski rad)
Obaveze studenta u toku nastaveRedovno pohađanje nastave, čitanje zadatih tekstova, izrada prezentacije, kolokvijum, ispit. Aktivno učešće studenata u nastavi
KonsultacijeMejlom u svako doba po potrebi; u kabinetu po rasporedu utvrdjenom na godišnjem nivou
LiteraturaOsnovna literatura: Munday, J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications (2001) Bassnett, S. Translation Studies (1980/2002) Dodatna literatura: Baker. M. (1996) In Other Words (1992) Venuti, L. The Translation Studies Reader (2000) Obavezni tekstovi: J. Holmes: “The name and nature of translation studies” (Venuti, 2000, 172-183) Vinay and Darbelnet: “A methodology for translation” (Venuti, 2000, 84-93) J. Boase-Beier: “Knowing and not knowing” (a copy provided in class) I. Even-Zohar: “The Position of Translated Literature...” (Venuti, 2000, 192-197) A. Brisset: “The Search for a Native Language” (Venuti, 2000, 343-375)
Oblici provjere znanja i ocjenjivanje- pohadjanje nastave – 5 poena - pročitani tekstovi – 5 poena - prezentacija – 10 poena - kolokvijum I – 35 poena - kolokvijum II – 45 poena
Posebne naznake za predmet
Napomena
Ocjena:FEDCBA
Broj poenamanje od 50 poenaviše ili jednako 50 poena i manje od 60 poenaviše ili jednako 60 poena i manje od 70 poenaviše ili jednako 70 poena i manje od 80 poenaviše ili jednako 80 poena i manje od 90 poenaviše ili jednako 90 poena

Filološki fakultet / Prevodilaštvo - Modul S1: Engleski jezik / OSNOVE EKONOMIJE

Naziv predmeta:OSNOVE EKONOMIJE
Šifra predmetaStatus predmetaSemestarBroj ECTS kreditaFond časova (P+V+L)
4245Obavezan242++0
Studijski programi za koje se organizujePrevodilaštvo - Modul S1: Engleski jezik
Uslovljenost drugim predmetimaNema
Ciljevi izučavanja predmetaRazumijevanje bazične ekonomske terminologije uz sposobnost prevođenja ekonomskih tekstova.
Ishodi učenjaStudent bi nakon uspješnog savladavanja discipline trebalo da generalizuje fundamentalne ekonomske tematske cjeline, odvoji makro od mikroekonomije, klasifikuje kompanije, uporedi tržišne modele, funkcije novca, tipove monetarne, fiskalne i trgovačke politike, objasni finansijske institucije i inovacije, devizna tržišta i devizne kurseve, objasni i uporedi funkcionisanje međunarodnih institucija, zaključi o ekonomskim integracijama. Najvažniji aspekt studiranja je formulisanje pomenutih aspekata ekonomije na engleskom jeziku, što podrazumijeva jezičko savladavanje adekvatne ekonomske terminologije.
Ime i prezime nastavnika i saradnikaDr Slobodan Lakić (profesor)
Metod nastave i savladanja gradivaKlasična predavanja
Plan i program rada
Pripremne nedjelje - priprema i upis semestra
I nedjelja, pred. - Uvod u ekonomiju
I nedjelja, vježbe -
II nedjelja, pred.-Osnove ekonomskog ponašanja
II nedjelja, vježbe
III nedjelja, pred.- Firma
III nedjelja, vježbe -
IV nedjelja, pred.- Ekonomski sistem
IV nedjelja, vježbe -
V nedjelja, pred.- Ekonomska politika
V nedjelja, vježbe -
VI nedjelja, pred.- Novac i kredit
VI nedjelja, vježbe -
VII nedjelja, pred.- Javne finansije
VII nedjelja, vježbe -
VIII nedjelja, pred.- Bankarstvo
VIII nedjelja, vježbe -
IX nedjelja, pred.- Finansijska tržišta
IX nedjelja, vježbe -
X nedjelja, pred.- Finansijske inovacije
X nedjelja, vježbe -
XI nedjelja, pred.- Međunarodne finansije
XI nedjelja, vježbe -
XII nedjelja, pred.- Međunarodne finansijske institucije
XII nedjelja, vježbe -
XIII nedjelja, pred.- Evropska ekonomska i monetarna unija
XIII nedjelja, vježbe -
XIV nedjelja, pred.- Džon Majnard Kejnz i Milton Fridman
XIV nedjelja, vježbe -
XV nedjelja, pred.- Aktuelne ekonomske teme
XV nedjelja, vježbe -
Opterećenje studenta
NedjeljnoU toku semestra
4 kredita x 40/30=5 sati i 20 minuta
2 sat(a) teorijskog predavanja
0 sat(a) praktičnog predavanja
0 vježbi
3 sat(a) i 20 minuta
samostalnog rada, uključujući i konsultacije
Nastava i završni ispit:
5 sati i 20 minuta x 16 =85 sati i 20 minuta
Neophodna priprema prije početka semestra (administracija, upis, ovjera):
5 sati i 20 minuta x 2 =10 sati i 40 minuta
Ukupno opterećenje za predmet:
4 x 30=120 sati
Dopunski rad za pripremu ispita u popravnom ispitnom roku, uključujući i polaganje popravnog ispita od 0 do 30 sati (preostalo vrijeme od prve dvije stavke do ukupnog opterećenja za predmet)
24 sati i 0 minuta
Struktura opterećenja: 85 sati i 20 minuta (nastava), 10 sati i 40 minuta (priprema), 24 sati i 0 minuta (dopunski rad)
Obaveze studenta u toku nastaveNema
KonsultacijeJednom nedjeljno
LiteraturaSkripta Osnove ekonomije, Dr Slobodan Lakić
Oblici provjere znanja i ocjenjivanjeKolokvijum, pisani završni ispit
Posebne naznake za predmetNema
NapomenaNema
Ocjena:FEDCBA
Broj poenamanje od 50 poenaviše ili jednako 50 poena i manje od 60 poenaviše ili jednako 60 poena i manje od 70 poenaviše ili jednako 70 poena i manje od 80 poenaviše ili jednako 80 poena i manje od 90 poenaviše ili jednako 90 poena