Faculty of Philology / English language and literature / BASICS OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING METHODOLOGY

Course:BASICS OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING METHODOLOGY/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
4679Obavezan162+2+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites Prerequisite subjects: Undergraduate studies completed
Aims Course objectives: Students will investigate the theoretical aspects involved in understanding the nature of foreign language acquisition and the various factors that influence the process of foreign language acquisition. Students will be exposed to describe and evaluate the key areas of foreign language methodology including major approaches, methods, techniques, curriculum development and related instructional strategies
Learning outcomes Basics of Foreign Language Teaching Methods After students pass this exam, they will be able to: 1. Give English language lessons individually in primary and secondary schools. 2. Use their knowledge of English language methodology while giving a lesson in primary and secondary school; 3. Show skills in individual work, work in pairs, as well as in a group (team work); 4. Plan an English language syllabus (prepare yearly, monthly and daily work plans); 5. Prepare special types of lessons (according to different criteria); 6. Prepare examples to use in teaching methods, techniques and learning strategies; 7. Modify existing teaching models (methods, techniques, learning and study strategies), adapting them to new conditions in practice (using PowerPoint presentations, debates and discussions in the class, making use of various work materials); 8. Evaluate students’ achievements in four areas of language skills (listening, speaking, reading and writing), and improve knowledge in the spheres of grammar, vocabulary and pronunciation; 9. Analyse a teaching syllabus for English language in all grades of primary and secondary school independently and in the context of the teaching plan; 10. Develop competence in planning a 21st century syllabus which clearly determines the roles of the teacher and the students and which meets international standards.
Lecturer / Teaching assistantMarija Mijušković, Ph.D.
MethodologyTeaching methods: Student-centered lectures, student research, methodological analyses and presentations, round-table discussions, use of the internet, power-point presentations, written colloquiums, use of videos, pair work, group work, consultations
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesGeneral overview of Foreign Language Teaching Methodology; multidisciplinary aspects of EFL acquisition and teaching
I week exercisesCourse Description and Requirements: The seminar time is used for students to actively discuss methodology topics and their experiences with classroom observations and student teaching. It is also used for the students to practice micro-teaching with th
II week lecturesTheories of foreign language acquisition (Behaviourism, Cognitivism, Acquisition and Learning, Humanistic Approach, Task-based Learning, Combined/Balanced Activities Approach)
II week exercises Observations ( Task in Teaching Education): ten from both elementary and secondary schools; observations must be in the form of essays- typed. Observations take place in the Fall term. They are to be staggered, i.e. throughout the semester. It is up to
III week lecturesBasic principles governing foreign language teaching.
III week exercisesPractice (Approaches, methods, techniques for teaching in the 21st century)
IV week lecturesGlossary of terms. Multidisciplinary aspects (linguistic, psycholinguistic, methodological, pedagogical and cultural aspects) in foreign language acquisition.
IV week exercisesFostering a Discussion,using multidisciplinary aspects in foreign language acquisition
V week lectures(Grammar-Translation Method, Audio-Visual Method, Direct Method, Natural Approach, Community Language Learning, Suggestopaedia, The Silent Way, Total Physical Response, Communicative Approach, the Eclectic Approach)
V week exercises Foreign language teaching methods, approaches and techniques
VI week lecturesComparative study of native speaker and target language issues. Insights into the results of current research in the field of theoretical, practical and pedagogical foundations for teaching a foreign language; guiding the choice and implementation of pe
VI week exercisesDiscussions based on some research; using Language Learning strategies towards a personal teaching philosophy
VII week lectures Colloquium
VII week exercisesRound - table discussions about the colloquium results; analysis
VIII week lecturesGroup research and oral presentations to demonstrate different teaching approaches, methods, techniques, demonstration lessons, activities and developmental exercises
VIII week exercisesMicroteaching: one activity should be prepared and presented to the class. The entire class give feedback at the end. The material can either be intended for a public school, or be appropriate for the university audience.
IX week lecturesTypes of syllabi (theories and principles); selection criteria. Needs analysis, task design. Round - table discussions.
IX week exercisesLesson Planning: Lesson Plan and Procedure (written form)
X week lecturesTeaching the productive skills. (Methodological principles involved in the introduction of new language structures, controlled, guided and creative written practice,oral and written communicative activities, pronunciation and discourse.
X week exercisesPractical techniques for developing productive skills
XI week lecturesTeaching vocabulary. Criteria for vocabulary choice (frequency and coverage).
XI week exercisesMethods, techniques and practical examples (vocabulary)
XII week lecturesTeaching the receptive skills (methodological principles). Six basic skills required in acquiring the receptive skills. Basic methods for teaching receptive skills.
XII week exercises Characteristics of reading and listening materials and their use. Controlled, guided and creative reading and listening practice).
XIII week lecturesDrills, exercises and activities (information-gap, problem-solving, brain-compatible) for the integration of both productive and receptive skills).
XIII week exercisesDiscussions based on some topics (productive and receptive skills)
XIV week lecturesError analysis. Error correction.
XIV week exercisesCorrections: what should be corrected; mistake and an error.
XV week lecturesFinal exam
XV week exercisesRound - table disscusions (reading and discussing seminar papers)
Student workloadWeekly: 6 credits x 40/30 = 8 hours Structure of the load: Student Load:2 hours of teaching 6 hours of independent work including consultations During the semester: Lectures and final exam: 8 hours x 16 = 120 hours Necessary preparations before the start of the semester (administration, registration, certification) 2 x 8 = 16 hours Total hours for the course: 6x30 = 180 hours Additional work for the preparation of the remedial final exam, including the taking the remedial final exam from 0 to 44 hours (the remaining time of the first two items to the total load of the course) Structure of the load: 120 (teaching) + 16 hours (preparation) + 44 hours (additional work)
Per weekPer semester
6 credits x 40/30=8 hours and 0 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
2 excercises
4 hour(s) i 0 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
8 hour(s) i 0 minuts x 16 =128 hour(s) i 0 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
8 hour(s) i 0 minuts x 2 =16 hour(s) i 0 minuts
Total workload for the subject:
6 x 30=180 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
36 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 128 hour(s) i 0 minuts (cources), 16 hour(s) i 0 minuts (preparation), 36 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Requirements for students: Students are required to attend classes, to prepare and actively participate in classes as well as to do homework
ConsultationsConsultations are held regularly Thursday 9-10h Tuesday 9-10h
LiteratureLiter Ur,P. (1996) A Course in Language Teaching. Cambridge: CUP. - Ur, P (1988) Grammar Practice Activities: A practical guide for teachers. New York: CUP. - Doff, Adrian (1988) A training course for te
Examination methodsForms of assessment: Colloquium test 10 points Class attendance 1+5 points Presentation 9 points Observation classes 10 points Micro Teaching 15 points Final exam 50 points A 91-100 B 81-90 C 71-80 D 61-70 E 51-60
Special remarksClasses are taught in English.
Comment The syllabus (per thematic units) will be given to students at the beginning of semester
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / EDUCATIONAL CONTENTS IN PRESC. AND ELEME. EDUCATIO

Course:EDUCATIONAL CONTENTS IN PRESC. AND ELEME. EDUCATIO/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
4692Obavezan162+2+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites Prerequisite subjects: Undergraduate studies completed
Aims The enabling of students to independently give lessons of English language to pupils of preschool, primary and secondary school age.
Learning outcomes Specialist studies – Education and pedagogy specialisation (semester I, ECTS 6, 2P+2V) Learning oucomes for the subject Teaching Content in Preschool and Primary Education (processing of language and literary content) After students pass this exam, they will be able to: 1. Independently teach English language in preschool institutions (to children aged between 5 and 6 years) and in primary school (within the framework of the three cycles of English language);2. Analyse a teaching programme for English language in preschool institutions, in the younger grades of primary school (first cycle of English language learning) and in the older grades of primary school (second and third cycles of English language learning) independently and in the context of the syllabus;Plan an English language syllabus (write a yearly, monthly and daily work plans);3.Explain the basic methodical ideas about beginners-level development of speaking and listening skills (preschool age as well as younger ages within the first cycle of English language learning), as well as with beginners’ and advanced learners’ reading and writing and interpreting literature in teaching (second and third cycles of English language learning);4.Prepare examples for use in teaching methods and techniques, and learning strategies; 5.Evaluate students’ achievements in the area of the four language skills: listening, speaking, reading and writing.
Lecturer / Teaching assistant Marija Mijušković, PhD
MethodologyMethod of teaching and mastering the course material: Lecturing and practice. Writing a seminar paper. Preparation of a lesson plan. Holding activities individually for every level of teaching. Preparation for mid-term and final exams. Consultations.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesTheory of language teaching as a stand-alone discipline, Foreign language study, theories, aims and tasks of foreign language teaching
I week exercisesConnecting by theoretical principles the teaching of English as a foreign language with particular emphasis on preschool level; analysis of textbooks that are used in English language teaching, connecting teaching content with theoretical frameworks, aims
II week lecturesResearch in the area of foreign language learning, Jean Piaget, Lev Semenovich Vygotsky, Jerome Bruner, Stephen Krashen, John Lamendella
II week exercises Analysis of methods and techniques of theories of learning ones mother tongue and a foreign language; analysis of representative and key characteristics of theories, their application in the foreign language classroom and significance for teaching from p
III week lecturesFactors that affect foreign language learning Advantages and disadvantages of learning a foreign language at a students early age at the preschool level.
III week exercisesAnalysis of teaching content of English language teaching, identification of possible factors affecting mastering this content, critical analysis of the advantages and disadvantages of learning English.
IV week lecturesTeaching of English in a students early age.
IV week exercisesAnalysis and topping-up of teaching content in English language teaching, establishing the similarities and differences between beginners’ level and the first, second and third cycles of learning in primary school.
V week lecturesSpeaking activities for children: counting rhymes and songs in teaching English at the preschool age.
V week exercisesAnalysis of activities for development of speaking skills; detailed analysis of techniques and strategies applied to English language teaching at the preschool level.
VI week lecturesGames in teaching English.
VI week exercisesPresentation of various types of games in foreign language teaching and dividing up of foreign language teaching by age.
VII week lecturesMid-term exam I
VII week exercisesPreparation for mid-term exam in the form of presentations and projects (individual work, work in pairs or groups, grading of knowledge gained, evaluation and self-evaluation.
VIII week lecturesFormal teaching and learning of foreign languages.
VIII week exercisesAnalysis of formal teaching, the needs of the modern foreign language classroom, analysis of teaching content of textbooks for beginners’ level (preschool – between 5 and 6 years of age) and primary-school age (from the first to third cycles of learning);
IX week lecturesBasic language skills
IX week exercisesImplementation of constructive analysis of language skills in the foreign language classroom; placing of particular emphasis on skills which can be developed and improved at the preschool level and primary-school level; analysis of teaching content with r
X week lecturesLearning spoken language: principles of learning spoken language
X week exercisesConnecting theoretical knowledge of speaking skills with the possibilities of cultivating these skills in the foreign language classroom; limits and advantages of exercising these skills by age and level of study; familiarising students with the large num
XI week lecturesAchieving comprehension in reading a written text in English
XI week exercisesConnecting theoretical knowledge of reading skills with the possibilities of cultivating these skills in the foreign language classroom; limits and advantages of exercising these skills by age and level of study; familiarising students with the large numb
XII week lecturesChildrens literature in foreign language teaching, To Language Through Poetry, stories, drama and lecturing in foreign language teaching
XII week exercisesUse of literature, in the form of storytelling or dramatisation, for developing and improving language and the choice of these forms in accordance with the age and cognitive level of that age-level.
XIII week lecturesTeaching elements of a foreign culture through chosen literary texts,European language portfolio
XIII week exercisesAnalysis of teaching content with regard to the presence of elements of a foreign culture through foreign language textbooks for beginners’ level and the three levels of study in primary school; interconnection and significance of getting to know element
XIV week lecturesMid-term exam II
XIV week exercisesPreparation for mid-term exam in the form of projects, poster presentations in the form of individual work, work in pairs or groups.
XV week lecturesFinal exam
XV week exercisesFeedback with regard to continuous monitoring of improvement in students during lessons; analysis of student log books undertaken during lessons; analysis of rubrics by which the log books are viewed objectively with the aim of looking as systematically
Student workloadStudents’ work load Weekly 6 credits x 40/30 = 8 hours Structure: 2 hours of lectures 2 hours of practice 4 hours of individual work, including consultations Over the semester Teaching time and final exam: 8 hours x 16= 128 hours Obligatory preparation before the start of the semester (administration, enrolment, validation) 2 x 8 hours =16 hours Overall work load for the subject 6x30=180 hours Additional preparation work for exam in make-up exam period, including sitting the make-up exam, between 0 and 36 hours. Structure of work load: 128 hours (Teaching)+ 16 hours (Preparation)+ 36 hours (Additional work)
Per weekPer semester
6 credits x 40/30=8 hours and 0 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
2 excercises
4 hour(s) i 0 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
8 hour(s) i 0 minuts x 16 =128 hour(s) i 0 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
8 hour(s) i 0 minuts x 2 =16 hour(s) i 0 minuts
Total workload for the subject:
6 x 30=180 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
36 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 128 hour(s) i 0 minuts (cources), 16 hour(s) i 0 minuts (preparation), 36 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are required to attend lectures, prepare and actively participate in lessons
ConsultationsWednesday 9.00-10:00, Thursday 13:00-14:00
LiteratureCameron, L., (2001), Teaching Language to Young Learners. Cambridge, Cambridge University Press. Dimitrijevic, N., (1999), Testiranje u nastavi stranih jezika, Zavod za udzbenike i nastavna sredstva, Beograd. Doff, A., (1988), A training course for te
Examination methodsForms of knowledge testing and grading: - two mid-term exams of 20 points each – 40 points altogether - gained during classes 3 points - seminar paper 2 points - lesson plan 2 points - activities for three levels of teaching 1+1+1 point - final exa
Special remarksStudents will receive the plan for realisation of the syllabus by thematic units and dates at the beginning of the semester.
CommentLectures and tutorials are held in English.
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / SEMANTICS

Course:SEMANTICS/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
4693Obavezan142+2+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites
Aims
Learning outcomes
Lecturer / Teaching assistant
Methodology
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lectures
I week exercises
II week lectures
II week exercises
III week lectures
III week exercises
IV week lectures
IV week exercises
V week lectures
V week exercises
VI week lectures
VI week exercises
VII week lectures
VII week exercises
VIII week lectures
VIII week exercises
IX week lectures
IX week exercises
X week lectures
X week exercises
XI week lectures
XI week exercises
XII week lectures
XII week exercises
XIII week lectures
XIII week exercises
XIV week lectures
XIV week exercises
XV week lectures
XV week exercises
Student workload
Per weekPer semester
4 credits x 40/30=5 hours and 20 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
2 excercises
1 hour(s) i 20 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
5 hour(s) i 20 minuts x 16 =85 hour(s) i 20 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
5 hour(s) i 20 minuts x 2 =10 hour(s) i 40 minuts
Total workload for the subject:
4 x 30=120 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
24 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 85 hour(s) i 20 minuts (cources), 10 hour(s) i 40 minuts (preparation), 24 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations
Consultations
Literature
Examination methods
Special remarks
Comment
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / GENERAL PEDAGOGY - THEORY OF EDUCATION

Course:GENERAL PEDAGOGY - THEORY OF EDUCATION/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
4694Obavezan142+0+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites There are no pre-conditions for the attendance of this course.
Aims To familiarize students with the development, importance and development of Pedagogy as a general science of education; introduction to the basic pedagogical concepts and categories, and importance to the efficient organization of educational work in schools and other educational institutions.
Learning outcomes After passing this exam student will be able to: - A describe of the origin and development of pedagogy; - Explain the basic pedagogical terms and categories; - Analyzes the main factors of personality development; - Defines the components of education; - A describe of the general educational principles and methods; - Explain levels of educational systems.
Lecturer / Teaching assistantAssistant Professor Milica Jelić, PhD
MethodologyLectures and discussions. Learning the written exam and the final exam. Consultation.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesIntroduction to the subject and assignment of students obligations
I week exercises
II week lecturesPedagogy and its object of study
II week exercises
III week lecturesHistorical development of education as a social activity; Basic pedagogical concepts and categories
III week exercises
IV week lecturesThe possibilities and limits of education (basic factors of education and personality development; theories of personality development)
IV week exercises
V week lecturesThe aim of education; Determinants and concretization of goals and tasks of education.
V week exercises
VI week lecturesComponents (sides) education and their interdependence
VI week exercises
VII week lecturesI test
VII week exercises
VIII week lecturesThe relationship of pedagogy and other sciences
VIII week exercises
IX week lecturesThe system of pedagogical disciplines
IX week exercises
X week lecturesPrinciples of educational work
X week exercises
XI week lecturesGeneral educational methods and their means I
XI week exercises
XII week lecturesGeneral educational methods and their means II
XII week exercises
XIII week lecturesThe system of education and the school system (levels of education system)
XIII week exercises
XIV week lecturesThe system of education in our country
XIV week exercises
XV week lecturesII test
XV week exercises
Student workload
Per weekPer semester
4 credits x 40/30=5 hours and 20 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
0 excercises
3 hour(s) i 20 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
5 hour(s) i 20 minuts x 16 =85 hour(s) i 20 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
5 hour(s) i 20 minuts x 2 =10 hour(s) i 40 minuts
Total workload for the subject:
4 x 30=120 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
24 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 85 hour(s) i 20 minuts (cources), 10 hour(s) i 40 minuts (preparation), 24 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are required to attend to classes regularly and actively participate in it.
Consultations
Literature– Đorđevic, J. i Trnavac, N., (1992) Pedagogija, Naučna knjiga, Beograd – Potkonjak, N. et al. (1996) Opšta pedagogija, Uciteljski fakultet, Beograd. – Krulj, R. , Kačapor, S. , Kulić, R. , (2002) Pedagogija, Svet knjige, Beograd - Mušanović, M. & Lukaš M.: (2011) Osnove pedagogije, Hrvatsko futurološko društvo, Rijeka
Examination methods- Two tests max 20 points (40 points total) - Attendance, activity during classes and participation in the discussions max 5 points; - Essay max 5 points; - Final exam max 50 points; - Passing grade gets if cumulative collect at least 51 points.
Special remarks
Comment
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / DEVELOPMENTAL PSYCHOLOGY

Course:DEVELOPMENTAL PSYCHOLOGY/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
4695Obavezan142+0+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites No prerequisites
Aims Understanding of developmental characteristics and age distinctions in early childhood, learning basic knowledge on the subject and techniques of developmental psychology. Acquire knowledge from developmental psychology which are important for a future work in practice.
Learning outcomes
Lecturer / Teaching assistant
MethodologyLectures and debates. Preparation of one essay. Studying for tests and a final exam. Consultations.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesThe subject and the tasks of developmental psychology
I week exercisesThe subject and the tasks of developmental psychology
II week lecturesThe concepts and theories of psychological development
II week exercises The concepts and theories of psychological development
III week lecturesPrenatal development ; The birth of a child ; The first year of life
III week exercisesPrenatal development ; The birth of a child ; The first year of life
IV week lecturesSensorimotor Intelligence
IV week exercisesSensorimotor Intelligence
V week lecturesThe emotional development
V week exercisesThe emotional development
VI week lecturesSocialization process, Model learning
VI week exercisesSocialization process, Model learning
VII week lecturesI test
VII week exercisesI test
VIII week lecturesMoral development
VIII week exercisesMoral development
IX week lecturesCognitive development
IX week exercisesCognitive development
X week lecturesPiagets theory of cognitive development
X week exercisesPiagets theory of cognitive development
XI week lecturesVygotskys Social Development Theory
XI week exercisesVygotskys Social Development Theory
XII week lecturesDrawings in the development, Interpretation of drawings
XII week exercisesDrawings in the development, Interpretation of drawings
XIII week lecturesII test
XIII week exercisesII test
XIV week lecturesFamily relationships
XIV week exercisesFamily relationships
XV week lecturesFinal exam
XV week exercisesFinal exam
Student workload2 hours of lectures 0 hour exercise 3 hours and 20 minutes for individual work, including consultations In the course of the semester Teaching and the final exam: (5 h 20 min.) X 16 = 85 hours and 20 minutes. Preparation before the start of the semester (administration, enrollment, etc) 2 x (5 hours and 20 min.) = 10 h and 40 min. Total work hours for the course: 4x30 = 120 hours Additional work for exams preparing correction of final exam, including the exam taking from 0 to 24 hours (the remaining time of the first two items to the total load of cases)
Per weekPer semester
4 credits x 40/30=5 hours and 20 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
0 excercises
3 hour(s) i 20 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
5 hour(s) i 20 minuts x 16 =85 hour(s) i 20 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
5 hour(s) i 20 minuts x 2 =10 hour(s) i 40 minuts
Total workload for the subject:
4 x 30=120 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
24 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 85 hour(s) i 20 minuts (cources), 10 hour(s) i 40 minuts (preparation), 24 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations active monitoring of teaching, passing tests and exams
Consultationsonce a week
LiteratureIvić, I. I Havelka, N. (urd.): Prosec socijalizacije kod dece, Zavod za udžbenike i nastavna sredstva, Beograd.Kondić, K. I Levkov, Lj. (1990): Prvih deset godina, Društvo psihologa Srbije, Beograd.Langer, Dž. (1981): Teorije psihičkog razvoja, Zavod za u
Examination methodsTwo tests with 20 points (40 points total) - Participation in debates, activity on lectures 10 points - Final exam with 50 points. - The passing grade is obtained If needed at least 51 points
Special remarks
Comment
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / METHODOLOGY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHING IN SCHOOL

Course:METHODOLOGY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHING IN SCHOOL/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
4696Obavezan252+3+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites Prerequisite subjects: Undergraduate studies completed
Aims Course objectives: Students will focus on issues such as needs analysis, task design, skill and language development, lesson planning and classroom management, designing and evaluating assessment tools and tests, learning styles, the affective domain and the role of teachers and students in foreign language acquisition.
Learning outcomes English Language Teaching Methods with Work in School After students pass this exam, they will be able to: 1. Give English language lessons individually in primary and secondary schools. 2. Use their knowledge of English language methodology while giving a lesson in primary and secondary school; 3. Show skills in individual work, work in pairs, as well as in a group (team work); 4. Plan an English language syllabus (prepare yearly, monthly and daily work plans); 5. Prepare special types of lessons (according to different criteria); 6. Prepare examples to use in teaching methods, techniques and learning strategies; 7. Modify existing teaching models (methods, techniques, learning and study strategies), adapting them to new conditions in practice (using PowerPoint presentations, debates and discussions in the class, making use of various work materials); 8. Evaluate students’ achievements in four areas of language skills (listening, speaking, reading and writing), and improve knowledge in the spheres of grammar, vocabulary and pronunciation; 9. Analyse a teaching syllabus for English language in all grades of primary and secondary school independently and in the context of the teaching plan; 10. Develop competence in planning a 21st century syllabus which clearly determines the roles of the teacher and the students and which meets international standards.
Lecturer / Teaching assistantDr Marija Mijušković, assistant professor
MethodologyTeaching methods: Student-centered lectures, student research, methodological analyses and presentations, round-table discussions, use of the internet, power-point presentations, written colloquiums, use of videos, pair work, group work, consultations
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesLearning styles (Multiple Intelligences); Differentiated Instruction
I week exercises Learning styles (concrete learners, analytical learners,communicative learners, authority-oriented learners, visual learners, aural learners, physical action learners)
II week lecturesClassroom management. Teacher as assessor, organizer, prompter, participant, resource, tutor, investigator. Role of the learner.
II week exercises seating arrangements, blackboard use, equipment, voice and body language
III week lecturesCommunication in the foreign language classroom (oral and written)
III week exercisesCommunication (speaking skill); practical techniques and strategies
IV week lecturesTeaching and learning grammar. (Covert and overt, form and function, meaning and use)
IV week exercises New and practical techiques in learning grammar (written and oral). Power point presentations; cover map; games
V week lecturesCultural awareness in the EFL classroom
V week exercisesWork in school and round - table discussions
VI week lecturesLearner evaluations and assessment
VI week exercisesPrinciples and types of assessment
VII week lectures Classroom interaction (individual, pair, cooperative learning and group work). Pair and group work activities
VII week exercisesPractical technigues for developing interaction skills and sociopragmatic competence
VIII week lecturesBehavioural issues. (Code of conduct, disciplinary action)
VIII week exercisesPractical techniques for teachers on classroom discipline (dealing with discipline problems):before the problem arises,when the problem is beginning, when the problem has exploded.
IX week lecturesLesson planning (theory, principles and guidelines) Pre-plan, plan, specimen lesson plans (description of class, previous lesson rehearsal, lesson objectives, teaching requirements/materials, content: introduction, steps involved, conclusion and follow-u
IX week exercisesWork in school. Round - table discussions
X week lecturesTeaching materials and textbook evaluation and selection (principles, guidelines, checklists) Purpose, organization and method of presentation in a textbook. Subject matter, vocabulary and structures, exercises, illustrations, physical make-up, layout, te
X week exercisesWork in school. Discussions.
XI week lecturesColloquium
XI week exercisesPractical techniques: learner motivation and interest ( the importance of motivation, characteristics of motivated learner, different kinds of motivation)
XII week lecturesPresentations. Discussions.
XII week exercisesRevision: how to be a good teacher (what makes a good teacher, how should teacher talk to students, how should teachers give instructions, who should talk in class, what are the best kinds of lesson, how important is to follow a pre-arranged plan).
XIII week lecturesPresentations. Discussions.
XIII week exercisesDifferences between written and spoken discourse (instructions for writing activities, instrukcije za aktivnosti pisanja,reflections on the writing process)
XIV week lecturesPreparations for the final exam
XIV week exercisesWriting a teaching diary: some general questions (lesson objectives, activities and materials, students, classroom management, overall...)
XV week lecturesFinal exam
XV week exercisesVideo clips: watching video clips; round - table discussions.
Student workloadStudent Load:Weekly: 6 credits x 40/30 = 8 hours Structure of the load: 2 hours of teaching 6 hours of independent work including consultations During the semester: Lectures and final exam: 8 hours x 16 = 120 hours Necessary preparations before the start of the semester (administration, registration, certification) 2 x 8 = 16 hours Total hours for the course: 6x30 = 180 hours Additional work for the preparation of the remedial final exam, including the taking the remedial final exam from 0 to 44 hours (the remaining time of the first two items to the total load of the course) Structure of the load: 120 (teaching) + 16 hours (preparation) + 44 hours (additional work)
Per weekPer semester
5 credits x 40/30=6 hours and 40 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
3 excercises
1 hour(s) i 40 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
6 hour(s) i 40 minuts x 16 =106 hour(s) i 40 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
6 hour(s) i 40 minuts x 2 =13 hour(s) i 20 minuts
Total workload for the subject:
5 x 30=150 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
30 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 106 hour(s) i 40 minuts (cources), 13 hour(s) i 20 minuts (preparation), 30 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Requirements for students: Students are required to attend classes, to prepare and actively participate in classes as well as to do homework
ConsultationsConsultations are held regularly Thursday 9-10 Tuesday 9-10h
Literature- Ur,P. (1996) A Course in Language Teaching. Cambridge: CUP. - Ur, P (1988) Grammar Practice Activities: A practical guide for teachers. New York: CUP. - Doff, Adrian (1988) A training course for tea
Examination methodsForms of assessment: Colloquium 15 points Presentation 4 points Class attendance 1 point School work 30 points Final exam 50 points Marks
Special remarksFurther comments: Classes are taught in English.
Comment The syllabus (per thematic units) will be given to students at the beginning of semester
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / EDUCATIONAL CONTENTS IN SECONDARY EDUCATION

Course:EDUCATIONAL CONTENTS IN SECONDARY EDUCATION/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
4697Obavezan242+2+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites Prerequisite subjects: Modern English VI, General Pedagogy, Developmental Psychology, Basic Methods of Teaching Foreign Languages
Aims The enabling of students to independently give lessons of English language to pupils of preschool, primary and secondary school age.
Learning outcomes Specialist studies – Education and pedagogy specialisation (semester II, ECTS 4, 2P+2V) Learning outcomes for the subject Teaching Content in Secondary School Education (processing of language and literature content After students pass this exam, they will be able to: 1.Independently teach English language in secondary school; 2.Analyse a teaching programme for English language in secondary school, independently and in the context of a syllabus;3.Plan an English language syllabus (write yearly, monthly and daily work plans); 4.Explain the basic methodical ideas about developing listening, speaking, reading and writing skills;5.Prepare examples for use in teaching methods and techniques, and learning strategies; 6.Interpret literary texts methodically; 7.Apply literary texts for English language teaching; 8.Evaluate students’ achievements in the area of the four language skills: listening, speaking, reading and writing.
Lecturer / Teaching assistantDr Marija Mijušković, assistant professor
MethodologyMethod of teaching and mastering the course material: Lecturing and practice. Writing a seminar paper. Preparation of a lesson plan. Holding activities individually for every level of teaching. Preparation for mid-term and final exams. Consultations.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesReasons for studying a foreign language, Motivation
I week exercisesConnecting theoretical knowledge with experience of foreign language teaching gained so far, as well as with expectations of a foreign-language student transitioning to being a future foreign-language teacher.
II week lecturesPronunciation, vocabulary
II week exercises Strategies and techniques of vocabulary teaching; vocabulary testing; analysis of teaching content in foreign-language textbooks in specialist secondary schools (language specialisation) and comprehensive schools.
III week lecturesDevelopment of listening skills through activities for secondary-school-age pupils
III week exercisesMethods, strategies and techniques of developing listening skills.
IV week lecturesDevelopment of communication abilities in English language: mastering the skill of speaking through activities
IV week exercisesMethods, strategies and techniques of developing communication competence.
V week lecturesDevelopment of reading and writing skills at the secondary-school level
V week exercisesAnalysis of text genres; implementing a wide repertoire of strategies with the aim of understanding a text, i.e. active reading; metacognitive strategies of reading, application with regard to the three phases of reading; different forms for monitoring co
VI week lecturesRole of literary texts in developing and improving these two skills
VI week exercisesExamples of literary texts for development and improvement of reading and writing skills; evaluation and self-evaluation of a written text, analysis of the processes of reading and writing.
VII week lecturesTeaching grammar
VII week exercisesAnalysis of teaching content in secondary-school English-language textbooks with regard to the representation of grammatical units and ways in which they are presented and what sort of approach they require.
VIII week lecturesMid-term exam I
VIII week exercisesPreparation for mid-term exam in the form of poster presentations, PowerPoint presentations, exhibition of results of research projects and analysis of these forms of work in view of the results from the rubrics.
IX week lecturesLanguage structure and vocabulary, Using a dictionary
IX week exercisesAnalysis of the structure of secondary-school textbooks and the ways of analysing a language system made up of grammar and vocabulary. Analysis of ways of testing knowledge available in textbooks, presentation of different and various ways of teaching gra
X week lecturesTexts in English language teaching at secondary-school age, genre analysis, reading approach, strategic reading
X week exercisesImplementing metacognitive strategies in reading lessons; analysis of texts available in secondary-school foreign-language textbooks, influence of strategic reading on successful comprehension of a text.
XI week lecturesStudying elements of a foreign culture through chosen texts
XI week exercisesAnalysis of cultural elements in teaching content in secondary-school English-language textbooks; presentation of different ways of promoting culture and connecting cultural elements with successful comprehension and mastering of texts.
XII week lecturesUsing media in English language teaching
XII week exercisesAnalysis of the needs of the modern foreign-language classroom; implementing and adopting different ways of using media in English language teaching.
XIII week lecturesComputers in English language teaching,Dramatic content and poetry in English language teaching,Learning autonomy.
XIII week exercisesPresentation of different ways of the analysis or reading of a text, conversion of one genre into another, dramatisation of a text, etc.
XIV week lecturesMid-term exam II
XIV week exercisesPreparation for mid-term exam through application of practical examples.
XV week lecturesFinal exam
XV week exercisesAnalysis of teaching and results, analysis of experience working with foreign-language teachers in secondary school.
Student workloadSTUDENTS’ WORK LOAD Weekly 4 credits x 40/30 = 5 hours 20 mins 4 hours of lectures and practice 1hour 20 mins individual work Over the semester Teaching time and final exam: 16 x 5hours 20 mins = 85 hours 5 mins Mandatory preparation: 2 x 5 hours 20 mins = 10 hours 40 mins Overall hours for subject: 4 x 30 = 120 hours Additional work: 24 hours 15 mins Structure of work load: 85 hours 5 mins (teaching) 10 hours 40 mins (preparation) 24 hours 15 mins (additional work) = 120 hours
Per weekPer semester
4 credits x 40/30=5 hours and 20 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
2 excercises
1 hour(s) i 20 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
5 hour(s) i 20 minuts x 16 =85 hour(s) i 20 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
5 hour(s) i 20 minuts x 2 =10 hour(s) i 40 minuts
Total workload for the subject:
4 x 30=120 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
24 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 85 hour(s) i 20 minuts (cources), 10 hour(s) i 40 minuts (preparation), 24 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are required to attend lectures, prepare and actively participate in lessons.
ConsultationsFriday 13:15-14:00
LiteratureChamot et al. 1999. The Learning Strategies handbook. Longman Wenden, A. 19191. Learner Strategies for Learner Autonomy. Prentice Hall Cohen, A. 1994, Assesing Language Ability in the Classroom. Heinle heinle Publisher, University of Minesota Brown and
Examination methodsForms of knowledge testing and grading: - two mid-term exams of 20 points each – 40 points altogether - gained during classes 3 points - seminar paper 2 points - lesson plan 2 points - activities for three levels of teaching 1+1+1 point - final exa
Special remarksStudents will receive the plan for realisation of the syllabus by thematic units and dates at the beginning of the semester.
CommentLectures and tutorials are held in English.
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / DISCOURSE ANALYSIS

Course:DISCOURSE ANALYSIS/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
4698Obavezan242+2+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites
Aims
Learning outcomes After passing this exam, the student will be able to: 1. define and use the basic concepts from discourse analysis and the disciplines that contribute to discourse analysis as a multidisciplinary approach; 2. name the main areas and interests in the analysis of language in use; 3. recognize the interactional, social, political and cultural goals of using spoken and written language in different contexts of actual use (genres, registers); 4. describe the ways of achieving them and discuss their effects; 5. apply theoretical approaches and methodologies when analyzing the independently collected material.
Lecturer / Teaching assistant
Methodology
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lectures
I week exercises
II week lectures
II week exercises
III week lectures
III week exercises
IV week lectures
IV week exercises
V week lectures
V week exercises
VI week lectures
VI week exercises
VII week lectures
VII week exercises
VIII week lectures
VIII week exercises
IX week lectures
IX week exercises
X week lectures
X week exercises
XI week lectures
XI week exercises
XII week lectures
XII week exercises
XIII week lectures
XIII week exercises
XIV week lectures
XIV week exercises
XV week lectures
XV week exercises
Student workload
Per weekPer semester
4 credits x 40/30=5 hours and 20 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
2 excercises
1 hour(s) i 20 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
5 hour(s) i 20 minuts x 16 =85 hour(s) i 20 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
5 hour(s) i 20 minuts x 2 =10 hour(s) i 40 minuts
Total workload for the subject:
4 x 30=120 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
24 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 85 hour(s) i 20 minuts (cources), 10 hour(s) i 40 minuts (preparation), 24 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations
Consultations
Literature
Examination methods
Special remarks
Comment
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / THE LANGUAGE OF PROFESSION I

Course:THE LANGUAGE OF PROFESSION I/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
7645Obavezan140+4+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites Successfully completed examinations in Contemporary English I – VI.
Aims Enhancing students language (listening/reading/speaking/writing) and translation skills, and, for that purpose, extending their vocabulary and refining their English grammar knowledge.
Learning outcomes After passing the exam, students will be able to do the following: 1. Understand the core information and recognize specific - explicitly and implicitly given- information in conversations, news, etc. in standard and non-standard English on a variety of general and more specific topics. Furthermore, a student should be able to easily recognize attitude and mood of a speaker, as well as conditions of interaction. 2. Participate in a conversation/debate/presentation in English with a native-like pronunciation and intonation, using an appropriate register, vocabulary, and grammar. 3. Understand the essence of a complex written text, as well as its tone and register, whether it is about general or field-specific topics (morpho-syntax, phonetics and phonology, semantics, and methodology), and recognize its specific - explicitly and implicitly provided facts. 4. Explain/translate semantic fields of a wide grammatical corpus 5. Solve lexical issues, which include analyzing the use of individual words, appropriate collocations, phrases and idioms upon translation of literary and non-literary texts from and into English. 6. Correctly write and structure a dissertation/thesis/article, while using an appropriate academic language style; properly structure an essay on general and academic topics clearly connecting ideas and using appropriate: o register o linguistic/grammatical structure o vocabulary o correct punctuation, and o orthography 7. Identify and/or explain and/or translate grammatical features in specific and general contexts within the fields of word classes, subject-verb agreement, and finite and non-finite nominal, relative and adverbial clauses.
Lecturer / Teaching assistantMarina Babić, Jelena Mrkaić, Balša Ivanović
MethodologyTutorials, consultations, homework assignments, progress tests.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lectures
I week exercisesIntroductory information.
II week lectures
II week exercises Listening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
III week lectures
III week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
IV week lectures
IV week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
V week lectures
V week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
VI week lectures
VI week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
VII week lectures
VII week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
VIII week lectures
VIII week exercisesMid-term exam.
IX week lectures
IX week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
X week lectures
X week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XI week lectures
XI week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XII week lectures
XII week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XIII week lectures
XIII week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XIV week lectures
XIV week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XV week lectures
XV week exercisesEnd-of-term exam.
Student workload
Per weekPer semester
4 credits x 40/30=5 hours and 20 minuts
0 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
4 excercises
1 hour(s) i 20 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
5 hour(s) i 20 minuts x 16 =85 hour(s) i 20 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
5 hour(s) i 20 minuts x 2 =10 hour(s) i 40 minuts
Total workload for the subject:
4 x 30=120 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
24 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 85 hour(s) i 20 minuts (cources), 10 hour(s) i 40 minuts (preparation), 24 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are required to attend classes regularly, take part in class activities, and sit mid/end-of-term/final examinations.
Consultations
LiteratureLiterature: 1. Textbook: Kathy Gude, Michael Duckworth ( 2002), Proficiency Masterclass, OUP, Oxford, pp. 136 – 181. 2. Background Reading: Iris Murdoch (1980), The Sea, the Sea, Penguin Books, London, pp 239 – 502. 3. Dorothy E. Zemach & L.A. Rumisek (2005 ed.), Academic Writing from Paragraph to Essay, Macmillan Publishers Ltd., Oxford 4. Karen Blanchard & C. Root (1997), Ready to Write More: From paragraph to essay, Pearson Education, Longman 5. Ann Hogue (1996), First Steps in Academic Writing, Addison-Wesley Publishing Company, Inc. N.Y. 10606 6. D.E. Zemach & Carlos Islam (2006), Writing in Paragraphs, Macmillan Education, Oxford 7. Alice Oshima & A. Hogue (1991), Writing Academic English, Addison Wesley Longman, N.Y.10606 8. Barbara Levadi (ed.) (1995), Writing Proficiency, Globe Fearon, New Jersey 9. Alice Oshima & A. Hogue (1997), Introduction to Academic Writing, Addison-Wesley Publishing Company, Inc. N.Y. 10606
Examination methodsMid/end-of-term /final make-up written examinations students sit two mid/end-of-term (and/or final make-up) written examinations, which consist of 4 sixty-minute parts each: 1. vocabulary and grammar test, 2. translation from English, 3. translation into English and 4. academic writing. Final oral exam parts: 1. translation from English, 2. a question in English grammar (the candidate is required to identify the given grammatical structures and to provide explanations regarding their use), 3. conversation based on the background reading (the candidate must read the selected literature for individual work and be ready to conduct a conversation relatedto it), 4. conversation on an unfamiliar topic, 5. grammatical accuracy (candidates are required to demonstrate an appropriate command of grammar in spoken language, i.e. during a conversation based on the background reading and during a conversation on an unfamiliar topic).
Special remarksThe medium of instruction is English.
Comment*N. B. Due to the complexity of the course structure, weekly course outlines containing syllabus implementation details for each of the 4 sub-courses – 1. textual analysis, 2. speaking practice, 3. academic writing and 4. translation from and into English - will be provided at the beginning of the term.
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / THE LANGUAGE OF PROFESSION I

Course:THE LANGUAGE OF PROFESSION I/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
7645Obavezan140+4+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites Successfully completed examinations in Contemporary English I – VI.
Aims Enhancing students language (listening/reading/speaking/writing) and translation skills, and, for that purpose, extending their vocabulary and refining their English grammar knowledge.
Learning outcomes After passing the exam, students will be able to do the following: 1. Understand the core information and recognize specific - explicitly and implicitly given- information in conversations, news, etc. in standard and non-standard English on a variety of general and more specific topics. Furthermore, a student should be able to easily recognize attitude and mood of a speaker, as well as conditions of interaction. 2. Participate in a conversation/debate/presentation in English with a native-like pronunciation and intonation, using an appropriate register, vocabulary, and grammar. 3. Understand the essence of a complex written text, as well as its tone and register, whether it is about general or field-specific topics (morpho-syntax, phonetics and phonology, semantics, and methodology), and recognize its specific - explicitly and implicitly provided facts. 4. Explain/translate semantic fields of a wide grammatical corpus 5. Solve lexical issues, which include analyzing the use of individual words, appropriate collocations, phrases and idioms upon translation of literary and non-literary texts from and into English. 6. Correctly write and structure a dissertation/thesis/article, while using an appropriate academic language style; properly structure an essay on general and academic topics clearly connecting ideas and using appropriate: o register o linguistic/grammatical structure o vocabulary o correct punctuation, and o orthography 7. Identify and/or explain and/or translate grammatical features in specific and general contexts within the fields of word classes, subject-verb agreement, and finite and non-finite nominal, relative and adverbial clauses.
Lecturer / Teaching assistantMarina Babić, Jelena Mrkaić, Balša Ivanović
MethodologyTutorials, consultations, homework assignments, progress tests.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lectures
I week exercisesIntroductory information.
II week lectures
II week exercises Listening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
III week lectures
III week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
IV week lectures
IV week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
V week lectures
V week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
VI week lectures
VI week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
VII week lectures
VII week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
VIII week lectures
VIII week exercisesMid-term exam.
IX week lectures
IX week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
X week lectures
X week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XI week lectures
XI week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XII week lectures
XII week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XIII week lectures
XIII week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XIV week lectures
XIV week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XV week lectures
XV week exercisesEnd-of-term exam.
Student workload
Per weekPer semester
4 credits x 40/30=5 hours and 20 minuts
0 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
4 excercises
1 hour(s) i 20 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
5 hour(s) i 20 minuts x 16 =85 hour(s) i 20 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
5 hour(s) i 20 minuts x 2 =10 hour(s) i 40 minuts
Total workload for the subject:
4 x 30=120 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
24 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 85 hour(s) i 20 minuts (cources), 10 hour(s) i 40 minuts (preparation), 24 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are required to attend classes regularly, take part in class activities, and sit mid/end-of-term/final examinations.
Consultations
LiteratureLiterature: 1. Textbook: Kathy Gude, Michael Duckworth ( 2002), Proficiency Masterclass, OUP, Oxford, pp. 136 – 181. 2. Background Reading: Iris Murdoch (1980), The Sea, the Sea, Penguin Books, London, pp 239 – 502. 3. Dorothy E. Zemach & L.A. Rumisek (2005 ed.), Academic Writing from Paragraph to Essay, Macmillan Publishers Ltd., Oxford 4. Karen Blanchard & C. Root (1997), Ready to Write More: From paragraph to essay, Pearson Education, Longman 5. Ann Hogue (1996), First Steps in Academic Writing, Addison-Wesley Publishing Company, Inc. N.Y. 10606 6. D.E. Zemach & Carlos Islam (2006), Writing in Paragraphs, Macmillan Education, Oxford 7. Alice Oshima & A. Hogue (1991), Writing Academic English, Addison Wesley Longman, N.Y.10606 8. Barbara Levadi (ed.) (1995), Writing Proficiency, Globe Fearon, New Jersey 9. Alice Oshima & A. Hogue (1997), Introduction to Academic Writing, Addison-Wesley Publishing Company, Inc. N.Y. 10606
Examination methodsMid/end-of-term /final make-up written examinations students sit two mid/end-of-term (and/or final make-up) written examinations, which consist of 4 sixty-minute parts each: 1. vocabulary and grammar test, 2. translation from English, 3. translation into English and 4. academic writing. Final oral exam parts: 1. translation from English, 2. a question in English grammar (the candidate is required to identify the given grammatical structures and to provide explanations regarding their use), 3. conversation based on the background reading (the candidate must read the selected literature for individual work and be ready to conduct a conversation relatedto it), 4. conversation on an unfamiliar topic, 5. grammatical accuracy (candidates are required to demonstrate an appropriate command of grammar in spoken language, i.e. during a conversation based on the background reading and during a conversation on an unfamiliar topic).
Special remarksThe medium of instruction is English.
Comment*N. B. Due to the complexity of the course structure, weekly course outlines containing syllabus implementation details for each of the 4 sub-courses – 1. textual analysis, 2. speaking practice, 3. academic writing and 4. translation from and into English - will be provided at the beginning of the term.
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / THE LANGUAGE OF PROFESSION II

Course:THE LANGUAGE OF PROFESSION II/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
7646Obavezan240+4+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites Successfully completed examinations in Contemporary English I – VI.
Aims Enhancing students language (listening/reading/speaking/writing) and translation skills, and, for that purpose, extending their vocabulary and refining their English grammar knowledge.
Learning outcomes After passing the exam, students will be able to do the following: 1. Understand the core information and recognize specific - explicitly and implicitly given- information in conversations, news, etc. in standard and non-standard English on a variety of general and more specific topics. Furthermore, a student should be able to easily recognize attitude and mood of a speaker, as well as conditions of interaction. 2. Participate in a conversation/debate/presentation in English with a native-like pronunciation and intonation, using an appropriate register, vocabulary, and grammar. 3. Understand the essence of a complex written text, as well as its tone and register, whether it is about general or field-specific topics (morpho-syntax, phonetics and phonology, semantics, and methodology), and recognize its specific - explicitly and implicitly provided facts. 4. Explain/translate semantic fields of a wide grammatical corpus 5. Solve lexical issues, which include analyzing the use of individual words, appropriate collocations, phrases and idioms upon translation of literary and non-literary texts from and into English. 6. Correctly write and structure a dissertation/thesis/article, while using an appropriate academic language style; properly structure an essay on general and academic topics clearly connecting ideas and using appropriate: o register o linguistic/grammatical structure o vocabulary o correct punctuation, and o orthography 7. Identify and/or explain and/or translate grammatical features in specific and general contexts within the fields of word classes, subject-verb agreement, and finite and non-finite nominal, relative and adverbial clauses.
Lecturer / Teaching assistantMarina Babić, Peatar Božović, Balša Ivanović
MethodologyTutorials, consultations, homework assignments, progress tests.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lectures
I week exercisesIntroductory information.
II week lectures
II week exercises Listening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
III week lectures
III week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
IV week lectures
IV week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
V week lectures
V week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
VI week lectures
VI week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
VII week lectures
VII week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
VIII week lectures
VIII week exercisesMid-term exam.
IX week lectures
IX week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
X week lectures
X week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XI week lectures
XI week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XII week lectures
XII week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XIII week lectures
XIII week exercises
XIV week lectures
XIV week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XV week lectures
XV week exercisesEnd-of-term exam.
Student workload
Per weekPer semester
4 credits x 40/30=5 hours and 20 minuts
0 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
4 excercises
1 hour(s) i 20 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
5 hour(s) i 20 minuts x 16 =85 hour(s) i 20 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
5 hour(s) i 20 minuts x 2 =10 hour(s) i 40 minuts
Total workload for the subject:
4 x 30=120 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
24 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 85 hour(s) i 20 minuts (cources), 10 hour(s) i 40 minuts (preparation), 24 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are required to attend classes regularly, take part in class activities, and sit mid/end-of-term/ final examinations.
Consultations
Literature1. Textbook: Kathy Gude, Michael Duckworth ( 2002), Proficiency Masterclass, OUP, Oxford, pp. 136 – 181. 2. Background Reading: Iris Murdoch (1980), The Sea, the Sea, Penguin Books, London, pp 239 – 502. 3. Dorothy E. Zemach & L.A. Rumisek (2005 ed.), Academic Writing from Paragraph to Essay, Macmillan Publishers Ltd., Oxford 4. Karen Blanchard & C. Root (1997), Ready to Write More: From paragraph to essay, Pearson Education, Longman 5. Ann Hogue (1996), First Steps in Academic Writing, Addison-Wesley Publishing Company, Inc. N.Y. 10606 6. D.E. Zemach & Carlos Islam (2006), Writing in Paragraphs, Macmillan Education, Oxford 7. Alice Oshima & A. Hogue (1991), Writing Academic English, Addison Wesley Longman, N.Y.10606 8. Barbara Levadi (ed.) (1995), Writing Proficiency, Globe Fearon, New Jersey 9. Alice Oshima & A. Hogue (1997), Introduction to Academic Writing, Addison-Wesley Publishing Company, Inc. N.Y. 10606
Examination methodsMid/end-of-term /final make-up written examinations Students sit two mid/end-of-term (and/or final make-up) written examinations, which consist of 4 sixty-minute parts each: 1. vocabulary and grammar test, 2. translation from English, 3. translation into English, 4. academic writing.
Special remarksThe medium of instruction is English.
Comment*N. B. Due to the complexity of the course structure, weekly course outlines containing syllabus implementation details for each of the 4 sub-courses – 1. textual analysis, 2. speaking practice, 3. academic writing and 4. translation from and into English - will be provided at the beginning of the term.
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / TRANSLATION THEORY I

Course:TRANSLATION THEORY I/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
7647Obavezan142+0+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites No prerequisites.
Aims introducing students to the concept of translation studies and translation theory and developing their awareness of the link between theory and practice; training students for socially responsible and professional activity in the translation profession, with respect for tasks and clients while at the same time defending and enhancing their own professional integrity and integrity of the profession.
Learning outcomes Upon successful completion of the course, students should be able to: - Understand the concept and scope of translation studies and translation theory, as well as the link between theory and practice; - recognize and explain the social role of the translator; - recognize, understand and expertly discuss ethical issues related to translation; - recognize the importance of the visibility of translators in society and their own role in achieving their visibility; - professionally and responsibly approach different tasks in different contexts, reasoning about ethical issues in a knowing and informed fashion and solving these issues with rational respect for the requirements of contracting authorities, their own rights and the integrity of the profession
Lecturer / Teaching assistantProf.dr Olivera Kusovac
MethodologyLectures, exercises, discussions, student presentations.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesIntroduction to the course: the concept of translation and translation studies
I week exercises-
II week lecturesEmergence of translation studies
II week exercises -
III week lecturesLink between translation theory and practice
III week exercises-
IV week lecturesEntering translation profession: formal education and experience
IV week exercises-
V week lecturesTranslators status and new challenges for the profession
V week exercises-
VI week lecturesTranslation in practice: external vs. internal perspective
VI week exercises-
VII week lecturesMidterm exam
VII week exercises-
VIII week lecturesThe concept of ethics and ethics in translation
VIII week exercises-
IX week lecturesCodes of ethics: their role and limitations
IX week exercises-
X week lecturesMicroethical and macroethical issues
X week exercises-
XI week lecturesTypes of translators loyalty and responsibility
XI week exercises-
XII week lecturesSocially responsible action of translators
XII week exercises-
XIII week lecturesTranslators in social and historical conflicts
XIII week exercises-
XIV week lecturesCase studies – analysis and discussion
XIV week exercises-
XV week lecturesMidterm makeup
XV week exercises-
Student workload
Per weekPer semester
4 credits x 40/30=5 hours and 20 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
0 excercises
3 hour(s) i 20 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
5 hour(s) i 20 minuts x 16 =85 hour(s) i 20 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
5 hour(s) i 20 minuts x 2 =10 hour(s) i 40 minuts
Total workload for the subject:
4 x 30=120 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
24 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 85 hour(s) i 20 minuts (cources), 10 hour(s) i 40 minuts (preparation), 24 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Regular attendance, reading assignments, preparing a presentation, active participation in discussions, one midterm and one final exam.
ConsultationsAs agreed with students.
LiteratureJoseph Lambert, Translation Ethics, 2023; Jeremy Munday, Introducing Translation Studies: Theories and Applications, 2012; Mona Baker, In Other Words, 2018; Douglas Robinson, Becoming a Translator, 2012; Anthony Pym, On Translator Ethics, 2012; Čedomir Pušica, Priručnik za prevodioce, 2014; Deontology for translations and interpreters, Office of the Commissioner General for Refugees and Stateless Persons, 2009.
Examination methods- attendance - 5 pts - assignments - 5 pts - midterm exam - 40 pts - final exam - 50 pts
Special remarks
Comment
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / TRANSLATION THEORY II

Course:TRANSLATION THEORY II/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
7648Obavezan242+0+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites none
Aims familiarization with selected representative areas of translation theory; breaking stereotypical thinking about translation and understanding better the complex nature of translation as a path to better translation practice; building gradually the theoretical basis for research.
Learning outcomes Upon successful completion of the course, students should be able to: 1) recognize, describe and connect with practice bacis concepts of key translation theories; 2) recognize, describe and analyze the specifics of major types of translation and translation problems; 3) describe, illustrate and criticize basic theoretical approaches to translation; 4) use appropriate metalanguage; 5) more consciously approach translation tasks and translation problems.
Lecturer / Teaching assistantProf.dr Olivera Kusovac
MethodologyLectures, discussions, assignments, presentations and preparations for mid-term exam and final exam
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesIntroduction to the course; the widened concept of translation; intralingval and intersemiotic translation
I week exercises
II week lecturesTranslation history from the ancient times to the 20th century
II week exercises
III week lecturesOlder linguistic approaches to translation and the concept of equivalence (Catford, Newmark, Nida)
III week exercises
IV week lecturesNewer linguistic approaches to translation (Baker)
IV week exercises
V week lecturesFunctional theories of translation: text-type and skopos (Reiss and Vermeer)
V week exercises
VI week lecturesMid-term exam.
VI week exercises
VII week lecturesSystemic theories of translation (Even Zohar)
VII week exercises
VIII week lecturesNorms theory (Toury)
VIII week exercises
IX week lecturesCultural approaches to translation (Venuti)
IX week exercises
X week lecturesPost-structuralist approaches to translation (Derrida)
X week exercises
XI week lecturesGender and postcolonial approaches to translation
XI week exercises
XII week lectures Translation and translators in literature and film
XII week exercises
XIII week lecturesTranslation studies and translation theory today – current state and prospects
XIII week exercises
XIV week lecturesStudents presentations
XIV week exercises
XV week lecturesMidterm make-up
XV week exercises
Student workload
Per weekPer semester
4 credits x 40/30=5 hours and 20 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
0 excercises
3 hour(s) i 20 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
5 hour(s) i 20 minuts x 16 =85 hour(s) i 20 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
5 hour(s) i 20 minuts x 2 =10 hour(s) i 40 minuts
Total workload for the subject:
4 x 30=120 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
24 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 85 hour(s) i 20 minuts (cources), 10 hour(s) i 40 minuts (preparation), 24 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students have to attend classes, prepare homework, make presentations, participate in debates and read the required sources by the end of the term.
ConsultationsAs agreed with students.
LiteratureJeremy Munday, Introducing Translation Studies: Theories and Applications; Susan Bassnett, Translation Studies, 2014; Mary Snell Hornby, The Turns of Translation Studies: New Paradigms or Shifting Viewpoints; Baker. M. In Other Words; Venuti, L. Translation Studies Reader; Brankica Bojović, Osnovi translatologije.
Examination methods- attendance - 5 points - assignments - 5 points - midterm exam - 35 points - presentation/seminar paper - 10 points - final exam - 45 points
Special remarks/
Comment/
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / TRANSLATION OF LITERARY TEXTS I

Course:TRANSLATION OF LITERARY TEXTS I/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
7649Obavezan161+4+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites No formal prerequisites.
Aims The aim of this course is to improve students' translating skills and to teach them the main techniques and procedures in the translation of literary texts. It includes objectives such as: recognition of particular features of the literary text and development of the translating competence distinctive of the literary translation; developing skills for a detailed analysis of various literary styles and fictional genres; identification of the most frequent problems and dilemmas in the process of translation of literary texts from and into English; acquaintance with the issues regarding translation of old literary texts, as well as children’s fiction; enabling students to analyze, discuss and assess their own and others’ translations of literary texts.
Learning outcomes After passing this exam, the students are expected to be able to: 1. Use different approaches and techniques in order to successfully translate literary texts belonging to various genres; 2. Apply the acquired theoretical knowledge correctly to the practice of translation, particularly the information regarding theory of the literary translation, its special features that distinguish it from the translation of specialist texts; 3. Analyze, compare and argumentatively comment on their own and others’ translations of literary texts from English, as well the published translations from Montenegrin/Serbian/Croatian/Bosnian into the English language; 4. Translate old fictional text, written in past decades and centuries in the English speaking countries; 5. Translate children’s literature, paying particular attention to its aspects, its target readers, its function and expressive modes; 6. Translate dramas and plays, short stories, novellas, chapters from novels, recognizing and respecting their implied meanings and deeper poetical layers, as well as creating the equivalent constructs in the target language.
Lecturer / Teaching assistantVanja Vukićević Garić, PhD, Danilo Leković
MethodologySeminars and workshops: Introducing students in detail to the various aspects of literary translation, with its particular features and demands, as well as with the basic theoretical assumptions concerning translation of literary texts. Practical work: translation of the selected fictional texts. The selected texts will belong to various genres, historical periods and cultural contexts and their length, as well as their complexity, will vary (ranging from the entire fictional works, i.e. short stories and novellas, to the shorter excerpts from novels, plays, memoirs, etc.). Constructive and argumented analysis of literary translations, comparison and discussion. Consultations.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lectures
I week exercises Introductory lesson. Why translation of literary texts? Basic assumptions, issues, dilemmas and arguments specific for the literary translation. Aims, significance and wider cultural importance of the literary translation.
II week lectures
II week exercises Translation of the selected texts – contemporary fiction.
III week lectures
III week exercisesTranslation of the selected texts – contemporary fiction. Short and long extracts from contemporary authors’ novels. Short stories. Drama and plays. Analysis of the different registers in the literary texts. Translation of various styles and registers (di
IV week lectures
IV week exercisesTranslation of the selected texts – contemporary fiction. Short and long extracts from contemporary authors’ novels. Short stories. Drama and plays. Analysis of the different registers in the literary texts. Translation of various styles and registers (di
V week lectures
V week exercisesTranslation of the selected texts – contemporary fiction. Short and long extracts from contemporary authors’ novels. Short stories. Drama and plays. Analysis of the different registers in the literary texts. Translation of various styles and registers (di
VI week lectures
VI week exercisesPreparation for the mid-term exam. Mock-test.
VII week lectures
VII week exercisesMid-term exam.
VIII week lectures
VIII week exercisesAnalysis of the midterm test. Discussion and comparison of the students’ translations. Translation of the selected texts (style, tone, register, idiomatic features)
IX week lectures
IX week exercisesMake-up midterm exam Translation of the selected texts – historical fiction.
X week lectures
X week exercisesTranslation of literature for children. Identification of the translational strategies applied to children’s fiction translation. Comparing and contrasting of various value systems transmitted by means of translation. Analysis of the results of the make-
XI week lectures
XI week exercisesTranslation of fairy-tales and stories for children.
XII week lectures
XII week exercisesTranslation and adaptation. The problem of “resistance” and transparency and the problem of correspondence.
XIII week lectures
XIII week exercisesTranslation and adaptation of the selected test. Politically and socially engaged fiction. Post-colonial theory of translation.
XIV week lectures
XIV week exercisesTranslation of the selected texts. The concept of “untranslatability”: translation of neologisms, puns, wordplays and allusion in the literary text. Translator’s footnotes and interpolations.
XV week lectures
XV week exercisesRevision and preparation for the final exam.
Student workloadLectures and final exam: 16 x5h 20 min = 85h 5 min Before semester (administration): 2 x5h 20 min = 10 h 40 min Total for the course: 4 x 30 = 120 Additional work :24 h 15 min Structure: 85h 5 min (lectures) + 10h 40 min (preparation) + 24h 15 min (additional work) = 120
Per weekPer semester
6 credits x 40/30=8 hours and 0 minuts
1 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
4 excercises
3 hour(s) i 0 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
8 hour(s) i 0 minuts x 16 =128 hour(s) i 0 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
8 hour(s) i 0 minuts x 2 =16 hour(s) i 0 minuts
Total workload for the subject:
6 x 30=180 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
36 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 128 hour(s) i 0 minuts (cources), 16 hour(s) i 0 minuts (preparation), 36 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are expected to attend classes, participate in translation workshops and projects, hand in homework in due time, take mid-term and final exam.
ConsultationsThursdays and Fridays, 13:15 - 14:00.
LiteratureBilingual dictionaries: Bujas, Željko: Veliki hrvatsko-engleski rječnik, Zagreb: Globus. Bujas, Željko: Veliki englesko-hrvatski rječnik, Zagreb: Globus. Monolingual dictionaries: Hornby, A. S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary, Oxford: OUP. The C
Examination methodsGrading is structured within the scale 0-100% of the mastered material, while the passing grade will be achieved with the accumulation of 51% of the total material, as follows: Active participation and homeworks – 10 points, midterm exam – 20 points,
Special remarksThe course is held in English and Montenegrin.
Comment
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / TRANSLATION OF LITERARY TEXTS II

Course:TRANSLATION OF LITERARY TEXTS II/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
7650Obavezan261+4+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites The students can attend this course after they had passed the Translation of Literary Texts I.
Aims The main objectives of this course include: complete mastery of the practice of translation, high competence in applying variety of techniques in the literary translation, development of the non-linguistic skills such as detailed analyses of the literary genres and styles, identification of the major problems in translating literary theory and criticism from and into English, identification of the major problems in translation of poetry, developing skills for analysis of one’s own and other colleagues’ translations, as well as introduction into the dominant philosophical outlooks in the theory of literary translation.
Learning outcomes After passing this exam, the students are expected to be able to: 1. Apply the acquired knowledge about the distinctive particularities of translating poetry, acknowledging the important formal and metrical qualities of the selected (translated) poems; 2. Successfully translate poems of various length and styles, both those with traditional rhymes and those written in free verse; 3. Translate contemporary poetry, as well as older poetical forms (Renaissance, Victorian, etc.) written in the English language; 4. Analyze in a detailed and argumentative manner various translations of poetry, explaining translators’ choices and techniques; 5. Successfully perform Synchronization/dubbing with a special focus on musicals & animated feature films. 6. Successfully translate texts from the field of literary theory and literary criticism; 7. Identify and apply influential philosophical and theoretical concepts and perspectives, drawn from the major reference books, regarding literary translation; 8. Compose essays and seminar papers on the topics concerning philosophy and theory of translation, providing examples from their own, as well as others’ practice of translation.
Lecturer / Teaching assistantVanja Vukicevic Garic, PhD; Danilo Lekovic
MethodologyLectures and seminars. Acquiring theoretical and practical knowledge of various aspects of translating poetry, literary theory and literary criticism. Introduction into main tendencies and assumption in the field of philosophy of literary translation. Improvement of practical skills through translations – homeworks and seminar papers. The selected texts vary in terms of genre and historical period, scope and the level of complexity. Workshops: translations of the selected text, most often poetry, performed either in pairs or small groups, with the teacher’s assistance and with the constructive discussion and interaction. Consultations.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesIntroduction into the main aims of the course. Special aspects of translating poetry, as well as distinctive features of translation of texts from diverse cultural and historical periods.
I week exercisesSelection of texts/verses for translation exercise.
II week lecturesTranslating poetry – basic theoretical assumptions.
II week exercises Selection from the British and American poetry of the 20th century. Translating short lyrical forms (Imagist poetry, haiku).
III week lecturesTranslating poetry – basic theoretical assumptions.
III week exercisesTranslation of longer, meditative poems.
IV week lecturesTranslating old poetical forms – contemporary trends and historical perspective on the practice of translation.
IV week exercisesTranslation of the Renaissance poetry. Shakespeare’s sonnets.
V week lecturesTranslating old poetical forms – contemporary trends and historical perspective on the practice of translation.
V week exercisesSelection from the 19th century poetry.
VI week lecturesAnalysis and comparison of the translated poems.
VI week exercisesAnalysis and comparison of the translated poems – discussion.
VII week lecturesRevision.
VII week exercisesPreparation for the mid-term exam.
VIII week lecturesMid-term exam.
VIII week exercisesMid-term exam. Discussion.
IX week lecturesAnalysis of the mid-term exam.
IX week exercisesTranslation of the selected texts.
X week lecturesTranslation and creativity.
X week exercisesMake-up mid-term exam.
XI week lecturesPhilosophy of translation and contemporary theoretical approaches in translation of literaru texts.
XI week exercisesTranslation of the selected texts – literary theory and criticism.
XII week lecturesW. Benjamin, G. Steiner
XII week exercisesTranslation of the selected texts – literary theory and criticism.
XIII week lecturesL. Venuti, E. Paund, J. Derrida.
XIII week exercisesTranslation of the selected texts – literary theory and criticism.
XIV week lecturesPresentation of seminar papers.
XIV week exercisesDiscussion and evaluation of the seminar papers.
XV week lecturesOverview and preparations for the final exam.
XV week exercisesOverview and preparations for the final exam.
Student workloadLectures and final exam: 16 x5h 20 min = 85h 5 min Before semester (administration): 2 x5h 20 min = 10 h 40 min Total for the course: 4 x 30 = 120 Additional work :24 h 15 min Structure: 85h 5 min (lectures) + 10h 40 min (preparation) + 24h 15 min (additional work) = 120
Per weekPer semester
6 credits x 40/30=8 hours and 0 minuts
1 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
4 excercises
3 hour(s) i 0 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
8 hour(s) i 0 minuts x 16 =128 hour(s) i 0 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
8 hour(s) i 0 minuts x 2 =16 hour(s) i 0 minuts
Total workload for the subject:
6 x 30=180 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
36 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 128 hour(s) i 0 minuts (cources), 16 hour(s) i 0 minuts (preparation), 36 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are required to actively participate in the classes, hand in and present their portfolios/assigned translations and seminar papers, take mid-term and final exam.
ConsultationsThursdays and Fridays, 13.15 - 14.00.
LiteratureMonolingual dictionaries: Hornby, A. S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary, Oxford: OUP. The Chambers Dictionary. Edinburgh: Chambers Webster’s Third New International Dictionary, Unabridged. Bilingual and dictionaries of collocations. Extract from
Examination methodsGrading is structured within the scale 0-100% of the mastered material, while the passing grade will be achieved with the accumulation of 51% of the total material - Portfolio/workshop –20 points -1 mid-term exam – 30 points - 1 seminar paper –20 point
Special remarksThe course is held in English and Montenegrin.
Comment
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / TRANSLATION COURSE ( CRITICISM AND CULTURE) I

Course:TRANSLATION COURSE ( CRITICISM AND CULTURE) I/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
7651Obavezan140+4+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites None
Aims Train students to translate texts taken from various literary and broad areas of culture, observe and classify the problems of equivalence and solve them in accordance with the situation while translating from and into English.
Learning outcomes After passing the exam, the student will be able to: 1. Translate the texts in the field of literary critique and the theory of other artistic or cultural domains (film, exhibitions, concerts, theatre performance etc.). 2. Translate the texts in the fields of linguistics and humanities (sociology, history) 3. Identify translation problems in the mentioned areas of critique and culture 4. Classify these problems and solve them in the situational contexts while translating from or into English. 5. Use professional terminology in the field of literary critique and the theory of other artistic or cultural works (film, exhibitions, concerts, theatre performance etc.), as well as the terms inherent to the fields of linguistics and humanities (sociology, history)
Lecturer / Teaching assistantmr Jovana Djurcevic
MethodologyTutorials, consultations, homework assignments, progress tests.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lectures
I week exercisesIntroductory information
II week lectures
II week exercises Translation of texts of famous Anglo-American rhetoricians
III week lectures
III week exercisesTranslation of texts of famous Anglo-American rhetoricians
IV week lectures
IV week exercisesTranslation of texts of famous Anglo-American rhetoricians
V week lectures
V week exercisesTranslation of texts in the area of literary critique
VI week lectures
VI week exercisesTranslation of texts in the area of literary critique
VII week lectures
VII week exercisesTranslation of texts in the field of critique of other artistic or cultural domains (film, exhibition, concert, theater etc.).
VIII week lectures
VIII week exercisesMid-term examination
IX week lectures
IX week exercisesTranslation of texts in the field of critique of other artistic or cultural domains (film, exhibition, concert, theater etc.).
X week lectures
X week exercisesTranslation of texts in the area of linguistics
XI week lectures
XI week exercisesTranslation of texts in the area of linguistics
XII week lectures
XII week exercisesMid-term examination
XIII week lectures
XIII week exercisesTranslation of texts in the area of humanities (sociology, history)
XIV week lectures
XIV week exercisesTranslation of texts in the area of humanities (sociology, history)
XV week lectures
XV week exercisesFinal examination
Student workloadTotal students’ workload: 120 hours
Per weekPer semester
4 credits x 40/30=5 hours and 20 minuts
0 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
4 excercises
1 hour(s) i 20 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
5 hour(s) i 20 minuts x 16 =85 hour(s) i 20 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
5 hour(s) i 20 minuts x 2 =10 hour(s) i 40 minuts
Total workload for the subject:
4 x 30=120 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
24 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 85 hour(s) i 20 minuts (cources), 10 hour(s) i 40 minuts (preparation), 24 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are required to attend the classes, participate in the class activities and take both the mid-term exams and the final exam.
ConsultationsAfter the lectures
LiteratureLiterature: Zbirka izabranih tekstova iz oblasti publicistike, esejistike i naučne proze Nolan, James (2005) “Interpretation: Techniques and Exercises”, Multilingual Matters Ltd Dvojezični rječnici: Bujas, Željko: Veliki hrvatsko-engleski rječnik, Zag
Examination methodsClass participation, class attendance, homework, interest and creativity - 6 points Mid-term exams: 2x22 points Final exam 50 points Pass grade is awarded for the cumulative number of 51 points Total number of points awarded: 100
Special remarks
Comment
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / TRANSLATION COURSE ( CRITICISM AND CULTURE) II

Course:TRANSLATION COURSE ( CRITICISM AND CULTURE) II/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
7652Obavezan240+4+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites No formal prerequisites
Aims Recognizing, classifying and solving the problems while translating texts from different areas of criticism and culture, from Montenegrin into English/ from English into Montenegrin
Learning outcomes On completion of the course, students will be able to: 1. translate texts from the field of humanities (philosophy, pedagogy, psychology), politics, tourism, as well as advertisements and other media texts; 2. recognize and classify the problems of equivalence in translating the texts from the above mentioned areas of criticism and culture; 3. solve the problems of equivalence in translation according to the context of the texts from the above mentioned areas of criticism and culture; 4. produce clever argumentation when analyzing and commenting on their own and other people's translation from English into Montenegrin, as well as published translations from Montenegrin / Serbian / Croatian / Bosnian into English, in the above mentioned areas of criticism and culture; 5. develop professional terminology from the field of humanities (philosophy, pedagogy, psychology), politics, tourism, as well as advertisements and other media texts.
Lecturer / Teaching assistantMr Jovana Đurčević
MethodologyTranslation, active participation in classes, homework, class discussions, consultations
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lectures
I week exercisesTranslating texts from the field of humanities (topic - philosophy)
II week lectures
II week exercises Translating texts from the field of humanities (topic - pedagogy)
III week lectures
III week exercisesTranslating texts from the field of humanities (topic - psychology)
IV week lectures
IV week exercisesTranslating newspaper articles (education, psychology)
V week lectures
V week exercisesTranslating texts given in previous exam terms, preparation for the colloquium I
VI week lectures
VI week exercisesColloquium I
VII week lectures
VII week exercisesTranslating texts from the field of politics. Translating social and political lexis in the media I
VIII week lectures
VIII week exercisesTranslating texts from the field of politics. Translating social and political lexis in the media II
IX week lectures
IX week exercisesTranslating tourism texts
X week lectures
X week exercisesTranslating newspaper articles (travel writing and culture)
XI week lectures
XI week exercisesTranslating advertisements and other media texts
XII week lectures
XII week exercisesTranslating texts given in previous exam terms, preparation for the colloquium II
XIII week lectures
XIII week exercisesColloquium II
XIV week lectures
XIV week exercisesGeneral revision and preparation for the final exam
XV week lectures
XV week exercisesFinal exam (written)
Student workloadLectures and final exam: 16 x5h 20 min = 85h 5 min Before semester (administration): 2 x5h 20 min = 10 h 40 min Total for the course: 4 x 30 = 120 Additional work :24 h 15 min Structure: 85h 5 min (lectures) + 10h 40 min (preparation) + 24h 15 min (additional work) = 120
Per weekPer semester
4 credits x 40/30=5 hours and 20 minuts
0 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
4 excercises
1 hour(s) i 20 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
5 hour(s) i 20 minuts x 16 =85 hour(s) i 20 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
5 hour(s) i 20 minuts x 2 =10 hour(s) i 40 minuts
Total workload for the subject:
4 x 30=120 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
24 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 85 hour(s) i 20 minuts (cources), 10 hour(s) i 40 minuts (preparation), 24 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are expected to attend the lectures, actively participate in classes, do homework, take tests and final exam
ConsultationsFriday 09:20-10:05, 13:15-14:00
LiteratureNolan, James (2005) “Interpretation: Techniques and Exercises”, Multilingual Matters Ltd Bujas, Željko: Veliki hrvatsko-engleski rječnik, Zagreb: Globus.Bujas, Željko: Veliki englesko-hrvatski rječnik, Zagreb: Globus Hornby, A. S. Oxford Advanced Lear
Examination methodsGrading is structured within the scale 0-100% of the mastered material, while the passing grade will be achieved with the accumulation of 51% of the total material, as follows: attendance and homework – 6 points, two tests – 22 points each, final exam - 5
Special remarksNone
CommentNone
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / STYLISTICS

Course:STYLISTICS/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
7653Obavezan232+0+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites There are no preconditions for the attendance of this course.
Aims Training students for gaining knowldge on Stylistics and Rhetoric.
Learning outcomes It is expected that after passing this exam, student will be able to: 1.Describe the term style and provide its definition; 2.Describe the relationship between Stylistics and Linguistics and between Stylistics and Poetics; 3.Describe the methods of stylistic analysis; 4.Describe the peculiarities of stylistic movements and schools; 5.Describe functional styles.
Lecturer / Teaching assistantDr Marijana Cerović
MethodologyLectures, mid-term exam, consultations
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesStylistics – term and subject of study
I week exercisesNone.
II week lecturesStylistics – Linguistics
II week exercises None.
III week lecturesStylistics – Poetics
III week exercisesNone.
IV week lecturesStyle – the problems of defining, wider and narrower meaning of style, style and manner
IV week exercisesNone.
V week lecturesThe theory of choice, the theory of norm and deviation from the norm, the variation theory
V week exercisesNone.
VI week lecturesStylistic analysis
VI week exercisesNone.
VII week lecturesI mid-term exam
VII week exercisesNone.
VIII week lecturesStylistic classification and various concepts of this discipline
VIII week exercisesNone.
IX week lecturesText Stylistics. Interference of linguistic and literary schools
IX week exercisesNone.
X week lecturesStylistics – Statistics
X week exercisesNone.
XI week lecturesStylistic idea in the old Rhetoric
XI week exercisesNone.
XII week lecturesThe beginnings of modern linguistics and its main schools (Geneva School, Russian formalists, Prague linguistic circle)
XII week exercisesNone.
XIII week lecturesII mid-term exam
XIII week exercisesNone.
XIV week lecturesSome new ideas and concepts in the study of style (renewal of Rhetoric)
XIV week exercisesNone.
XV week lecturesThe style of the epoch
XV week exercisesNone.
Student workloadWeekly: 3 points x 40/30 = 4 hours Structure: 1 hour and 30min of lectures; 0 hours of practical classes; 2 hours and 30min of independent work of students (for additional preparations, mid-term exams, homeworks), including consultations. During the semester: Lectures and final exam: 4 hours x 16 = 64 hours; Preparations before the beginning of the semester (administration, enrollment, verification): 2 x 4hours = 8 hours; Total: 3 x 30 = 90 hours; Additional preparations for the makeup exam including it: from 0 to 30 hours; Structure: 64 (lectures) + 8 hours (preparation) + 18 hours (additional preparations).
Per weekPer semester
3 credits x 40/30=4 hours and 0 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
0 excercises
2 hour(s) i 0 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
4 hour(s) i 0 minuts x 16 =64 hour(s) i 0 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
4 hour(s) i 0 minuts x 2 =8 hour(s) i 0 minuts
Total workload for the subject:
3 x 30=90 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
18 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 64 hour(s) i 0 minuts (cources), 8 hour(s) i 0 minuts (preparation), 18 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are obliged to attend lectures, take mid-term and final exams.
ConsultationsAfter each class
LiteratureNovo Vuković, Putevi stilističke ideje, Jasen, Podgorica – Nikšić, 2000.
Examination methods2 mid-term exams – 40 points, attendance and activity in the class – 10 points, final exam – 50 points. A passing grade is obtained if at least 50 points are collected.
Special remarksNone.
Comment-
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / CONTRASTIVE ANALYSIS

Course:CONTRASTIVE ANALYSIS/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
7654Obavezan132+0+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites There are no pre-conditions for the attendance of this course.
Aims Enabling students to master the basics of Contrastive analysis, its application in scientific research and in the translation process.
Learning outcomes Contrastive Analysis (Semester 7, ECTS 3, 2L) Learning outcomes After passing this exam a student will be able to: 1. Understand the place of the Contrastive Analysis in Linguistics. 2. Differ various linguistic models and their relationship to Contrastive Analysis, apply the most appropriate one for a particular contrastive study. 3. Understand different theories of Contrastive Analysis in order to apply the acquired knowledge and successfully compare two language systems. 4. Identify and understand the different problems of comparability. 5. Distinguish different types of Contrastive Analysis and its outcomes with a special emphasis on the with of the problem of contrasting. 6. Apply the results obtained by Contrastive Analysis to the teaching and translation processes.
Lecturer / Teaching assistantDr Marijana Cerović
MethodologyLectures, presentations and homework prepared in the forms of smaller seminar papers. Consultation hours.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesIntroductory remarks. Definition and development of Contrastive Analysis.
I week exercises
II week lecturesTraditional, classical and modern period of the contrastive studies.
II week exercises
III week lecturesThe linguistic models, their calssification and contrastive universals.
III week exercises
IV week lecturesVarious theories of the Contrastive Analysis- the so called "stronger" and "weaker" forms of the Contrastive Analysis.
IV week exercises
V week lecturesThe role and status of the contrasted languages.
V week exercises
VI week lecturesMid-term examination paper 1
VI week exercises
VII week lecturesFree week
VII week exercises
VIII week lecturesComparability, correspondence and equivalence in the contrastive studies.
VIII week exercises
IX week lecturesTypes and results of the Contrastive Analysis.
IX week exercises
X week lecturesStructural and transformational generative contrastive studies.
X week exercises
XI week lecturesMicro and macro linguistic contrastive studies.
XI week exercises
XII week lecturesSubjective and objective contrastive studies. Selective and systematic contrastive studies.
XII week exercises
XIII week lecturesContrastive analysis in theory and practice. The basic features and width of classification of contrastive studies.
XIII week exercises
XIV week lecturesApplication of the results of the contrastive studies. Presentations performed by the students. Mid-term examination paper 2.
XIV week exercises
XV week lecturesFinal exam.
XV week exercises
Student workloadPer week 3 ects x 40/30 = 5 h 20 min 1 h 30 min. of lectures 1h 20 min of individual work per semester lectures and final exam: 16 x1h 30 min = 24h Necessary preparations: 2 x5h 20 min = 10 h 40 min Total number of hours: 4 x 30 = 120 Additional work: 24 h 15 min Struktura opterećenja: 24 (nastava) 10h 40 min (priprema) 24h 15 min (dopunski rad) = 58h 55 min
Per weekPer semester
3 credits x 40/30=4 hours and 0 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
0 excercises
2 hour(s) i 0 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
4 hour(s) i 0 minuts x 16 =64 hour(s) i 0 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
4 hour(s) i 0 minuts x 2 =8 hour(s) i 0 minuts
Total workload for the subject:
3 x 30=90 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
18 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 64 hour(s) i 0 minuts (cources), 8 hour(s) i 0 minuts (preparation), 18 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are obliged to attend the classes regularly, do the presentation and mid-term examination papers and take the final exam.
ConsultationsAfter each class
LiteratureĐorđević, R (1982). Uvod u kontrastiranje jezika. Beograd: Filološki fakultet. -Bouton, L. F. (1976) The Problem of Equivalence in Contrastive Analysis. IRAL 14, 1: 143-163. -Aarts, F. (1982) The Contrastive Analysis Debate: Problems and Solutions. In S
Examination methods- 2 mid- term papers 20 pts each = 40 points - attendance2 pts - homework 3pts, - presentation 5 pts - final exam 50 pt The student can be give passing grade after collecting at least 51 points.
Special remarks
Comment
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / CONTEMPORARY OF LITERATURE

Course:CONTEMPORARY OF LITERATURE/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
7655Obavezan152+2+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites There are no pre-conditions for the attendance to this course.
Aims The aim of this module is to introduce students with the major movements and key features of the British novel in the second half of the twentieth century and at the beginning of the twenty-first century, as well as with the most important authors and the most representative texts in the contemporary British fiction. It aims at teaching students how to develop and improve their critical competence in the analysis of literary texts.
Learning outcomes After passing this exam, the students will be able to: 1. List and describe the main movements, tendencies, poetical and esthetical formations and achievements of the British novel in the second half of the 20th century and in the first decades of 21st century; 2. Connect major characteristics of the social, historical and cultural tendencies with the phases of development of the novel in this period; 3. List the most prominent authors and texts in the British fiction of the 20th century, as well as those that constitute the contemporary literary scene in the Great Britain; 4. Provide arguments and a detailed analyses of the novels included in this module, as well as other works by the studied authors, commenting on their narrative procedures, characters, thematic and formal preoccupations, ideological backgrounds, etc; 5. Write essays and research papers on various subjects in the field of the contemporary British novel, showing a complete mastery of the formal, technical and structural parameters and propositions.
Lecturer / Teaching assistantVanja Vukićević Garić, PhD - under the tutorship of Professor Marija Krivokapić
MethodologyLectures, seminars, homework, required reading, seminar papers, discussions, consultations.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesIntroduction into the course. Social and historical framework and its influence on the contemporary tendencies if the novel as a major literary form. Main characteristics of the British novel since the 1950ies and 1960ies until today.
I week exercisesReading of the selected texts.
II week lecturesReturn to the realism. “Angry young men”. The Academic (campus) novel.
II week exercises Reading, translation, and analysis of the selected texts.
III week lecturesKingsley Amis, Lucky Jim.
III week exercisesAnalyses of the novel.
IV week lecturesThe Experimental novel. Historiographic metafiction.
IV week exercisesReading, translation, and analysis of the selected texts.
V week lecturesJohn Fowles, The French Lieutenant's Woman.
V week exercisesAnalyses of the novel.
VI week lecturesThe International-British literary scene. Bicultural novel.
VI week exercisesReading, translation, and analysis of the selected texts.
VII week lecturesKazuo Ishiguro, An Artist of the Floating World.
VII week exercisesAnalyses of the novel.
VIII week lecturesMid-term exam.
VIII week exercisesDiscussion.
IX week lecturesAnalysis of the test and the results of the mid-term exam.
IX week exercisesDiscussion and introduction into the second part of the module.
X week lecturesPost-postmodernism: “neo-realist” tendencies and return of the story. History and fiction: retrospective narratives and structuring of the recollections in the novel.
X week exercisesMake-up midterm exam.
XI week lecturesGraham Swift, Waterland and Last Orders.
XI week exercisesAnalyses of the novels.
XII week lecturesRealism i self-referential fiction. Pluralism of genres.
XII week exercisesReading, translation, and analysis of the selected texts.
XIII week lecturesIan McEwan, Atonement.
XIII week exercisesAnalyses of the novel.
XIV week lecturesPresentations of the seminar papers.
XIV week exercisesDiscussion and evaluation of seminar papers.
XV week lecturesOverview, discussion, conclusions.
XV week exercisesPreparation for the final exam.
Student workloadWEEKLY 6 credits x 40/30 = 8 hours Structure: 1.5 hours of lectures 1.5 hours of seminars 5 hours of independent work including office hours, translations, reading, and homework PER SEMESTER Class attendance and final exams: (8 hours) x 16 = 128 hours Neccessary preparations before the beginning of the semester (administration, enrolment, verification) 2 x (8 hours) = 16 hours Total: 6x30 = 180 hours Additional work for the preparation of the make-up exam: 0 to 36 hours Structure: 128 hours (classes) +16 hours (preparation) + 36 hours (additional work)
Per weekPer semester
5 credits x 40/30=6 hours and 40 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
2 excercises
2 hour(s) i 40 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
6 hour(s) i 40 minuts x 16 =106 hour(s) i 40 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
6 hour(s) i 40 minuts x 2 =13 hour(s) i 20 minuts
Total workload for the subject:
5 x 30=150 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
30 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 106 hour(s) i 40 minuts (cources), 13 hour(s) i 20 minuts (preparation), 30 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are obliged to read the required texts, to attend lectures and seminars, hand in homework and seminar papers in due time, present them to the group, actively participate in discussions and take midterm and final exam.
ConsultationsThursdays and Fridays, 13.15 - 14.00.
LiteratureBradbury, Malcom, The Modern British Novel, Secker & Warburg, London, 1994. - Bradbury, Malcom, Cooke, Judy (eds.), New Writing, Minerva, London, 1992. - Ford, Boris (ed.), The New Pelican Guide to English Literature – 8. The Present, Penguin Books, Har
Examination methodsGrading is structured within the scale 0-100% of the mastered material, while the passing grade will be achieved with the accumulation of 51% of the total material, as follows: - 1 homework: 5 points, - Participation in classes: 5 points, - Midterm e
Special remarksThe course will be held in English and Montenegrin.
Comment
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / SEMANTICS

Course:SEMANTICS/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
7943Obavezan142+2+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites No
Aims To provide students with an introduction to key concepts in Semantics, with a particular emphasis on lexical Semantics.
Learning outcomes After passing this exam, the student will be able to: 1. Use the key concepts of lexical semantics and semantics of sentences 2. Analyze the linguistic meaning at the level of sentences, utterances and propositions 3. Explain the following semantic concepts: sense and reference, as well as their sub-concepts 4. Solve the practical semantic problems 5. Use the logic notation and translate the sentences given in a natural language into the language of formal semantics
Lecturer / Teaching assistantdr Marijana Cerović and Danilo Leković
MethodologyLectures, tutorials, homework, independent reading, consultations
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesHistorical background to Semantics. / Exploring the concepts of ‘meaning’ and ‘language’.
I week exercisesMeaning, exercises
II week lecturesReference, denotation, sense. / Words, concepts, and thinking.
II week exercises Reference, denotation, sense. / Words, concepts, and thinking, exercises
III week lecturesWord meaning. / Lexical relations I: polysemy; homonymy.
III week exercisesWord meaning. / Lexical relations I: polysemy; homonymy, exercises
IV week lecturesLexical relations II: hyponymy; derivational relations.
IV week exercisesLexical relations II: hyponymy; derivational relations, exercises
V week lecturesLexical relations III: oppositeness.
V week exercisesLexical relations III: oppositeness, exercises
VI week lecturesLexical relations IV: synonymy.
VI week exercisesLexical relations IV: synonymy, exercises
VII week lecturesSense properties of sentences. / Sense relations between sentences.
VII week exercisesSense properties of sentences. / Sense relations between sentences, exercises
VIII week lecturesMid-term examination
VIII week exercisesMid-term examination, results
IX week lecturesSentence relations and truth I: basic concepts.
IX week exercisesSentence relations and truth I: basic concepts, exercises
X week lecturesSentence relations and truth II: entailment and presupposition.
X week exercisesSentence relations and truth II: entailment and presupposition, exercises
XI week lecturesTense, aspect, and modality: a semantic perspective.
XI week exercisesTense, aspect, and modality: a semantic perspective, exercises
XII week lecturesParticipant roles.
XII week exercisesParticipant roles, exercises
XIII week lecturesContext and inference I / Deixis.
XIII week exercisesContext and inference I / Deixis, exercises
XIV week lecturesContext and inference II: conversational implicature.
XIV week exercisesContext and inference II: conversational implicature, exercises
XV week lecturesFinal examination
XV week exercisesFinal examination, exercises
Student workloadLectures and final exam: 5 hours and 20 minutes x16=85 hours 20 minutes
Per weekPer semester
4 credits x 40/30=5 hours and 20 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
2 excercises
1 hour(s) i 20 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
5 hour(s) i 20 minuts x 16 =85 hour(s) i 20 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
5 hour(s) i 20 minuts x 2 =10 hour(s) i 40 minuts
Total workload for the subject:
4 x 30=120 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
24 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 85 hour(s) i 20 minuts (cources), 10 hour(s) i 40 minuts (preparation), 24 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are obliged to attend lectures, do and submit their homework and translations, attend tutorials and take mid-term and final examinations
ConsultationsTuesday, 13.00-14.00
LiteratureJ I Saeed 2003 Semantics. Blackwell Publishing Limited. J R Hurford & B Heasley 1983 Semantics: a Coursebook. Cambridge University Press. F R Palmer 1976 Semantics. Cambridge university Press
Examination methods- 1 homework, max. 5 points, - Attendance at lectures and tutorials - 5 points total, - Midterm examination, max. 40 points, - Final examination, max. 50 points.
Special remarksThe lectures and tutorials are taught in English
Comment-
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / SEMANTICS

Course:SEMANTICS/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
7943Obavezan142+2+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites No
Aims To provide students with an introduction to key concepts in Semantics, with a particular emphasis on lexical Semantics.
Learning outcomes After passing this exam, the student will be able to: 1. Use the key concepts of lexical semantics and semantics of sentences 2. Analyze the linguistic meaning at the level of sentences, utterances and propositions 3. Explain the following semantic concepts: sense and reference, as well as their sub-concepts 4. Solve the practical semantic problems 5. Use the logic notation and translate the sentences given in a natural language into the language of formal semantics
Lecturer / Teaching assistantdr Marijana Cerović and Danilo Leković
MethodologyLectures, tutorials, homework, independent reading, consultations
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesHistorical background to Semantics. / Exploring the concepts of ‘meaning’ and ‘language’.
I week exercisesMeaning, exercises
II week lecturesReference, denotation, sense. / Words, concepts, and thinking.
II week exercises Reference, denotation, sense. / Words, concepts, and thinking, exercises
III week lecturesWord meaning. / Lexical relations I: polysemy; homonymy.
III week exercisesWord meaning. / Lexical relations I: polysemy; homonymy, exercises
IV week lecturesLexical relations II: hyponymy; derivational relations.
IV week exercisesLexical relations II: hyponymy; derivational relations, exercises
V week lecturesLexical relations III: oppositeness.
V week exercisesLexical relations III: oppositeness, exercises
VI week lecturesLexical relations IV: synonymy.
VI week exercisesLexical relations IV: synonymy, exercises
VII week lecturesSense properties of sentences. / Sense relations between sentences.
VII week exercisesSense properties of sentences. / Sense relations between sentences, exercises
VIII week lecturesMid-term examination
VIII week exercisesMid-term examination, results
IX week lecturesSentence relations and truth I: basic concepts.
IX week exercisesSentence relations and truth I: basic concepts, exercises
X week lecturesSentence relations and truth II: entailment and presupposition.
X week exercisesSentence relations and truth II: entailment and presupposition, exercises
XI week lecturesTense, aspect, and modality: a semantic perspective.
XI week exercisesTense, aspect, and modality: a semantic perspective, exercises
XII week lecturesParticipant roles.
XII week exercisesParticipant roles, exercises
XIII week lecturesContext and inference I / Deixis.
XIII week exercisesContext and inference I / Deixis, exercises
XIV week lecturesContext and inference II: conversational implicature.
XIV week exercisesContext and inference II: conversational implicature, exercises
XV week lecturesFinal examination
XV week exercisesFinal examination, exercises
Student workloadLectures and final exam: 5 hours and 20 minutes x16=85 hours 20 minutes
Per weekPer semester
4 credits x 40/30=5 hours and 20 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
2 excercises
1 hour(s) i 20 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
5 hour(s) i 20 minuts x 16 =85 hour(s) i 20 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
5 hour(s) i 20 minuts x 2 =10 hour(s) i 40 minuts
Total workload for the subject:
4 x 30=120 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
24 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 85 hour(s) i 20 minuts (cources), 10 hour(s) i 40 minuts (preparation), 24 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are obliged to attend lectures, do and submit their homework and translations, attend tutorials and take mid-term and final examinations
ConsultationsTuesday, 13.00-14.00
LiteratureJ I Saeed 2003 Semantics. Blackwell Publishing Limited. J R Hurford & B Heasley 1983 Semantics: a Coursebook. Cambridge University Press. F R Palmer 1976 Semantics. Cambridge university Press
Examination methods- 1 homework, max. 5 points, - Attendance at lectures and tutorials - 5 points total, - Midterm examination, max. 40 points, - Final examination, max. 50 points.
Special remarksThe lectures and tutorials are taught in English
Comment-
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / DISCOURSE ANALYSIS

Course:DISCOURSE ANALYSIS/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
7944Obavezan232+1+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites N/A
Aims The aim of this course is to study the suprasentential level and the manner in which language functions in authentic communication. The focus of discourse and text analysis is on the context and the text itself, featuring cohesion and coherence properties in line with the cooperative principles, especially the maxim of relevance.
Learning outcomes On successful completion of this course, the students will be able to: 1. define and use the basic concepts of discourse analysis and disciplines which contribute to discourse analysis as a multidisciplinary approach; 2. name the main areas and issues explored in the analysis of language in use; 3. recognise the interactional, social, political and cultural discourse strategies applied in the use of spoken and written language in different contexts of actual use (genres, registers); 4. describe how they are achieved and discuss their effects; 5. apply the theoretical approaches and methodologies in the analysis of self-compiled corpora and do their own research.
Lecturer / Teaching assistantDoc. dr Milica Vukovic, mr Milena Mrdak-Micovic
MethodologyLectures, homework, reading, consultations
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesDefinition of discourse and discourse analysis. Scope of discourse analysis. Form and function.
I week exercisesForm and function.
II week lecturesSpoken discourse: Models of analysis. Talk as a social activity. Conversation analysis.
II week exercises Models of analysis. Conversation analysis.
III week lecturesWritten discourse. Text and interpretation. Cohesion and coherence. Grammatical cohesion.
III week exercisesGrammatical cohesion.
IV week lecturesLexical cohesion.
IV week exercisesLexical cohesion.
V week lecturesRevision.
V week exercisesRevision.
VI week lecturesMid-term test 1.
VI week exercisesMid-term test 1.
VII week lecturesWritten discourse: Larger textual patterns.
VII week exercisesWritten discourse: Larger textual patterns.
VIII week lecturesText analysis: Field, mode and tenor.
VIII week exercisesText analysis: Field, mode and tenor.
IX week lecturesConceptual metaphor.
IX week exercisesConceptual metaphor.
X week lecturesConceptual metaphor continued. Metonymy. Speech acts.
X week exercisesConceptual metaphor continued. Metonymy. Speech acts.
XI week lecturesSpeech acts. Locution, illocution, perlocution.
XI week exercisesSpeech acts. Locution, illocution, perlocution.
XII week lecturesRevision
XII week exercisesRevision
XIII week lecturesMid-term test 2
XIII week exercisesMid-term test 2
XIV week lecturesCritical discourse analysis. Power and language.
XIV week exercisesCritical discourse analysis. Power and language.
XV week lecturesMake-up mid-term tests
XV week exercisesMake-up mid-term tests
Student workloadWeekly 3 credits x 40/30 = 4 hours Structure: 2 hours of lectures, 1 hour exercise 1 hour of individual work, including consultations In the course of the semester Teaching and the final exam: 4 x 16 = 64 hours Preparation before the start of the semester (administration, enrollment, etc) 2 x 4 = 8 hours Total hours for the course 3x30 = 90 hours Additional work for exams, preparing and correcting the final exam papers, including the exam - from 0 to 18 hours (the remaining time from the first two items to the total ) Structure: 64 hours (lectures) + 8 hours (preparation) + 18 hours (additional work)
Per weekPer semester
3 credits x 40/30=4 hours and 0 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
1 excercises
1 hour(s) i 0 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
4 hour(s) i 0 minuts x 16 =64 hour(s) i 0 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
4 hour(s) i 0 minuts x 2 =8 hour(s) i 0 minuts
Total workload for the subject:
3 x 30=90 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
18 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 64 hour(s) i 0 minuts (cources), 8 hour(s) i 0 minuts (preparation), 18 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are required: to attend classes and participate in class discussions.
Consultations
LiteratureBrown G, Yule G 1983 Discourse analysis. Cambridge University Press. McCarthy M 1991 Discourse Analysis for Language Teachers. Cambridge University Press. McCarthy M, Carter R 1994 Language as Discourse. Longman Group UK Limited. Thornbury S 2005 Beyond t
Examination methodstwo mid-term tests, 2 x 30 pts - final exam, 37 pts - attendance - 3 pts
Special remarksClasses are in English.
Comment
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / DIDACTICS - THEORY OF EDUCATION AND TEACHING

Course:DIDACTICS - THEORY OF EDUCATION AND TEACHING/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
9773Obavezan242+0+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites There are no pre-conditions for the attendance of this course.
Aims Students should understand importance of Didactics as a basis in examination of General and Special Methodics and they should acquire knowledge on resources of different kinds of teaching and studying theories and possibilities of their change in the teaching process.
Learning outcomes After passing the exam, the student will be able to: • explain basic didactic terms and categories; • estimate role and importance of basic factors of teaching; • explain importance of adequate selection of class type, kind of class, teaching methods, form of work and didactic media; • describe ways of class planning and preparation of teachers for classes; • explain different ways of evaluation and estimation of classes; • recognize and develop basic communication models in the teaching process.
Lecturer / Teaching assistantMilica Jelić, PhD
MethodologyLectures and debates. Study for the tests and the final exam. Consultations.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lecturesDevelopment of didactics as a pedagogical discipline and its relation to other sciences.
I week exercises
II week lecturesTerm and essence of teaching.
II week exercises
III week lecturesFactors of teaching process.
III week exercises
IV week lecturesKinds of classes.
IV week exercises
V week lecturesClass.
V week exercises
VI week lecturesTeaching principles
VI week exercises
VII week lecturesI knowledge test / colloquium
VII week exercises
VIII week lecturesContents of education and teaching, syllabus and curriculum.
VIII week exercises
IX week lecturesTerm, classification and essence of teaching methods.
IX week exercises
X week lecturesForms of teaching process.
X week exercises
XI week lecturesTeaching tools and media.
XI week exercises
XII week lecturesPlanning and preparation of classes.
XII week exercises
XIII week lecturesMonitoring and evaluation of educational work. Assessment
XIII week exercises
XIV week lecturesCommunication at classes
XIV week exercises
XV week lecturesII knowledge test / colloquium
XV week exercises
Student workload
Per weekPer semester
4 credits x 40/30=5 hours and 20 minuts
2 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
0 excercises
3 hour(s) i 20 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
5 hour(s) i 20 minuts x 16 =85 hour(s) i 20 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
5 hour(s) i 20 minuts x 2 =10 hour(s) i 40 minuts
Total workload for the subject:
4 x 30=120 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
24 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 85 hour(s) i 20 minuts (cources), 10 hour(s) i 40 minuts (preparation), 24 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are obliged to attend the classes regularly, do the tests, be active in he debates and take the final exam.
Consultations
LiteratureVilotijević, M.: Didaktika I i III, Naučna knjiga, Beograd, 1999. • Bakovljev, M.: Didaktika, Naučna knjiga, Beograd, 1998. • Prodanović, T. i Ničković, R.: Didaktika, ZUNS, Beograd, 1988. • Trnavac, N. i Đorđević, J.: Pedagogija, Naučna knjiga, Beograd,
Examination methodsTwo tests – 20 points each (40 points total); class attendance - 5 points, active participation - 6 points, final exam - 49 points. The passing grade is awarded for the cumulative number of least 51 points.
Special remarks
Comment
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / ENGLISH LANGUAGE I

Course:ENGLISH LANGUAGE I/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
9775Obavezan160+6+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites Successfully completed examinations in Contemporary English I – VI.
Aims Enhancing students language (listening/reading/speaking/writing) and translation skills, and, for that purpose, extending their vocabulary and refining their English grammar knowledge.
Learning outcomes After passing the exam, students will be able to do the following: 1. Understand the core information and recognize specific - explicitly and implicitly given- information in conversations, news, etc. in standard and non-standard English on a variety of general and more specific topics. Furthermore, a student should be able to easily recognize attitude and mood of a speaker, as well as conditions of interaction. 2. Participate in a conversation/debate/presentation in English with a native-like pronunciation and intonation, using an appropriate register, vocabulary, and grammar. 3. Understand the essence of a complex written text, as well as its tone and register, whether it is about general or field-specific topics (morpho-syntax, phonetics and phonology, semantics, and methodology), and recognize its specific - explicitly and implicitly provided facts. 4. Explain/translate semantic fields of a wide grammatical corpus 5. Solve lexical issues, which include analyzing the use of individual words, appropriate collocations, phrases and idioms upon translation of literary and non-literary texts from and into English. 6. Correctly write and structure a dissertation/thesis/article, while using an appropriate academic language style; properly structure an essay on general and academic topics clearly connecting ideas and using appropriate: o register o linguistic/grammatical structure o vocabulary o correct punctuation, and o orthography 7. Identify and/or explain and/or translate grammatical features in specific and general contexts within the fields of word classes, subject-verb agreement, and finite and non-finite nominal, relative and adverbial clauses.
Lecturer / Teaching assistantMarina Babić, Jelena Mrkaić, Balša Ivanović
MethodologyTutorials, consultations, homework assignments, progress tests.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lectures
I week exercisesIntroductory information.
II week lectures
II week exercises Listening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
III week lectures
III week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
IV week lectures
IV week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
V week lectures
V week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
VI week lectures
VI week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
VII week lectures
VII week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
VIII week lectures
VIII week exercisesMid-term exam.
IX week lectures
IX week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
X week lectures
X week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XI week lectures
XI week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XII week lectures
XII week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XIII week lectures
XIII week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XIV week lectures
XIV week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XV week lectures
XV week exercisesEnd-of-term exam.
Student workload
Per weekPer semester
6 credits x 40/30=8 hours and 0 minuts
0 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
6 excercises
2 hour(s) i 0 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
8 hour(s) i 0 minuts x 16 =128 hour(s) i 0 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
8 hour(s) i 0 minuts x 2 =16 hour(s) i 0 minuts
Total workload for the subject:
6 x 30=180 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
36 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 128 hour(s) i 0 minuts (cources), 16 hour(s) i 0 minuts (preparation), 36 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are required to attend classes regularly, take part in class activities, and sit mid/end-of-term/final examinations.
Consultations
LiteratureLiterature: 1. Textbook: Kathy Gude, Michael Duckworth ( 2002), Proficiency Masterclass, OUP, Oxford, pp. 94 – 135. 2. Background Reading: Iris Murdoch (1980), The Sea, the Sea, Penguin Books, London, pp 1 – 238. 3. Dorothy E. Zemach & L.A. Rumisek (2005 ed.), Academic Writing from Paragraph to Essay, Macmillan Publishers Ltd., Oxford 4. Karen Blanchard & C. Root (1997), Ready to Write More: From paragraph to essay, Pearson Education, Longman 5. Ann Hogue (1996), First Steps in Academic Writing, Addison-Wesley Publishing Company, Inc. N.Y. 10606 6. D.E. Zemach & Carlos Islam (2006), Writing in Paragraphs, Macmillan Education, Oxford 7. Alice Oshima & A. Hogue (1991), Writing Academic English, Addison Wesley Longman, N.Y.10606 8. Barbara Levadi (ed.) (1995), Writing Proficiency, Globe Fearon, New Jersey 9. Alice Oshima & A. Hogue (1997), Introduction to Academic Writing, Addison-Wesley Publishing Company, Inc. N.Y. 10606
Examination methodsMid/end-of-term /final make-up written examinations Students sit two mid/end-of-term (and/or final make-up) written examinations, which consist of 4 sixty-minute parts each: 1. vocabulary and grammar test, 2. translation from English, 3. translation into English and 4. academic writing. Final oral exam parts: 1. translation from English, 2. a question in English grammar (the candidate is required to identify the given grammatical structures and to provide explanations regarding their use), 3. conversation based on the background reading (the candidate must read the selected literature for individual work and be ready to conduct a conversation related to it), 4. conversation on an unfamiliar topic, 5. grammatical accuracy (candidates are required to demonstrate an appropriate command of grammar in spoken language, i.e. during a conversation based on the background reading and during a conversation on an unfamiliar topic).
Special remarksThe medium of instruction is English.
Comment*N. B. Due to the complexity of the course structure, weekly course outlines containing syllabus implementation details for each of the 4 sub-courses – 1. textual analysis, 2. speaking practice, 3. academic writing and 4. translation from and into English - will be provided at the beginning of the term.
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points

Faculty of Philology / English language and literature / ENGLISH LANGUAGE II

Course:ENGLISH LANGUAGE II/
Course IDCourse statusSemesterECTS creditsLessons (Lessons+Exercises+Laboratory)
9776Obavezan260+6+0
ProgramsEnglish language and literature
Prerequisites Successfully completed examinations in Contemporary English I – VI.
Aims Enhancing students language (listening/reading/speaking/writing) and translation skills, and, for that purpose, extending their vocabulary and refining their English grammar knowledge.
Learning outcomes After passing the exam, students will be able to do the following: 1. Understand the core information and recognize specific - explicitly and implicitly given- information in conversations, news, etc. in standard and non-standard English on a variety of general and more specific topics. Furthermore, a student should be able to easily recognize attitude and mood of a speaker, as well as conditions of interaction. 2. Participate in a conversation/debate/presentation in English with a native-like pronunciation and intonation, using an appropriate register, vocabulary, and grammar. 3. Understand the essence of a complex written text, as well as its tone and register, whether it is about general or field-specific topics (morpho-syntax, phonetics and phonology, semantics, and methodology), and recognize its specific - explicitly and implicitly provided facts. 4. Explain/translate semantic fields of a wide grammatical corpus 5. Solve lexical issues, which include analyzing the use of individual words, appropriate collocations, phrases and idioms upon translation of literary and non-literary texts from and into English. 6. Correctly write and structure a dissertation/thesis/article, while using an appropriate academic language style; properly structure an essay on general and academic topics clearly connecting ideas and using appropriate: o register o linguistic/grammatical structure o vocabulary o correct punctuation, and o orthography 7. Identify and/or explain and/or translate grammatical features in specific and general contexts within the fields of word classes, subject-verb agreement, and finite and non-finite nominal, relative and adverbial clauses.
Lecturer / Teaching assistantMarina Babić, Petar Božović, Balša Ivanović
MethodologyTutorials, consultations, homework assignments, progress tests.
Plan and program of work
Preparing weekPreparation and registration of the semester
I week lectures
I week exercisesIntroductory information.
II week lectures
II week exercises Listening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
III week lectures
III week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
IV week lectures
IV week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
V week lectures
V week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
VI week lectures
VI week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
VII week lectures
VII week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
VIII week lectures
VIII week exercisesMid-term exam.
IX week lectures
IX week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
X week lectures
X week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XI week lectures
XI week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XII week lectures
XII week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XIII week lectures
XIII week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XIV week lectures
XIV week exercisesListening and reading comprehension practice; grammar in use/grammar review; speaking practice; academic writing; translation from and into English; progress tests.*
XV week lectures
XV week exercisesEnd-of-term exam.
Student workload
Per weekPer semester
6 credits x 40/30=8 hours and 0 minuts
0 sat(a) theoretical classes
0 sat(a) practical classes
6 excercises
2 hour(s) i 0 minuts
of independent work, including consultations
Classes and final exam:
8 hour(s) i 0 minuts x 16 =128 hour(s) i 0 minuts
Necessary preparation before the beginning of the semester (administration, registration, certification):
8 hour(s) i 0 minuts x 2 =16 hour(s) i 0 minuts
Total workload for the subject:
6 x 30=180 hour(s)
Additional work for exam preparation in the preparing exam period, including taking the remedial exam from 0 to 30 hours (remaining time from the first two items to the total load for the item)
36 hour(s) i 0 minuts
Workload structure: 128 hour(s) i 0 minuts (cources), 16 hour(s) i 0 minuts (preparation), 36 hour(s) i 0 minuts (additional work)
Student obligations Students are required to attend classes regularly, take part in class activities, and sit mid/end-of-term/ final examinations.
Consultations
LiteratureLiterature: 1. Textbook: Kathy Gude, Michael Duckworth ( 2002), Proficiency Masterclass, OUP, Oxford, pp. 136 – 181. 2. Background Reading: Iris Murdoch (1980), The Sea, the Sea, Penguin Books, London, pp 239 – 502. 3. Dorothy E. Zemach & L.A. Rumisek (2005 ed.), Academic Writing from Paragraph to Essay, Macmillan Publishers Ltd., Oxford 4. Karen Blanchard & C. Root (1997), Ready to Write More: From paragraph to essay, Pearson Education, Longman 5. Ann Hogue (1996), First Steps in Academic Writing, Addison-Wesley Publishing Company, Inc. N.Y. 10606 6. D.E. Zemach & Carlos Islam (2006), Writing in Paragraphs, Macmillan Education, Oxford 7. Alice Oshima & A. Hogue (1991), Writing Academic English, Addison Wesley Longman, N.Y.10606 8. Barbara Levadi (ed.) (1995), Writing Proficiency, Globe Fearon, New Jersey 9. Alice Oshima & A. Hogue (1997), Introduction to Academic Writing, Addison-Wesley Publishing Company, Inc. N.Y. 10606
Examination methodsMid/end-of-term /final make-up written examinations Students sit two mid/end-of-term (and/or final make-up) written examinations, which consist of 4 sixty-minute parts each: 1. vocabulary and grammar test, 2. translation from English, 3. translation into English, 4. academic writing.
Special remarksThe medium of instruction is English.
Comment*N. B. Due to the complexity of the course structure, weekly course outlines containing syllabus implementation details for each of the 4 sub-courses – 1. textual analysis, 2. speaking practice, 3. academic writing and 4. translation from and into English - will be provided at the beginning of the term.
Grade:FEDCBA
Number of pointsless than 50 pointsgreater than or equal to 50 points and less than 60 pointsgreater than or equal to 60 points and less than 70 pointsgreater than or equal to 70 points and less than 80 pointsgreater than or equal to 80 points and less than 90 pointsgreater than or equal to 90 points