Accesibility Adjustments

Choose the right accessibility profile for you
OFF ON
Highlight Links Highlights all the links on the site!
OFF ON
Pause Animations Animations will be paused on the site!
OFF ON
Dyslexia Font Dyslexia Font will be applied on the site!
OFF ON
Hide Images All images will be hidden on the site!
Choose the right accessibility profile for you
Adjust Font Sizing
Default
High Saturation
High Contrast
Light Contrast
Dark Contrast
Adjust Letter Spacing
Default
Adjust Line Height
Default
Speak Mode
Align Center
Align Left
Align Right

OSNOVE PREVOĐENJA 1


Semester: 5
ECTS: 4
Status: Obavezan
Lessons: 2+2+0
Double: Ne
ECTS catalogue
Learning outcomes:

Having passed this course, the students will be able to: 1. Use various methods and strategies in order to successfully translate texts that belong to different literary genres, both from and into English; 2. Apply basic knowledge of the translation theory, in particular when it comes literary translation theories; 3. Analyse, compare and discuss their own translations and those published by others in an informed manner; 4. Translate older texts and classic literature; 5. Translate childrens literature and various fictional as well theoretical texts, recognizing their style and register and rendering them adequately into the target language.

Teaching staff

Name Lectures Exercises Laboratory
SANJA ĆETKOVIĆ2x1
15B+13S+6P
VANJA VUKIĆEVIĆ GARIĆ2x1
15B+13S+6P
//