Accesibility Adjustments

Choose the right accessibility profile for you
OFF ON
Highlight Links Highlights all the links on the site!
OFF ON
Pause Animations Animations will be paused on the site!
OFF ON
Dyslexia Font Dyslexia Font will be applied on the site!
OFF ON
Hide Images All images will be hidden on the site!
Choose the right accessibility profile for you
Adjust Font Sizing
Default
High Saturation
High Contrast
Light Contrast
Dark Contrast
Adjust Letter Spacing
Default
Adjust Line Height
Default
Speak Mode
Align Center
Align Left
Align Right

OSNOVE PREVOĐENJA 1


Semestar: 5
ECTS: 5
Status: Obavezan
Fond: 2+2+0
Duplikat: Ne
ECTS katalog

Ishodi učenja:

Po odslušanom kursu i položenom ispitu student/kinja će biti u stanju da: 1.Zna da definiše suštinu prevodilačke komunikacije i prevodilačkog procesa. 2. Zna da prepozna prevodilački problem u pismenom prevođenju sa italijanskog ili na italijanski jezik. 3. Primijeni osnovne postupke u procesu prevođenja tekstova odgovarajuće težine (nivo B1.2/ B2.1) sa italijanskog i na italijanski jezik i proizvede adekvatan, odnosno korektan prevod određene vrste tekstova sa italijanskog i na italijanski jezik (molba, žalba, zvanično saopštenje, preporuka, motivaciono pismo, poslovno pismo, novinski tekst, jednostavniji književni tekst). 4.Samostalno, na adekvatan način koristi jednojezične i dvojezične rječnike i onlajn resurse, kao pomagala u prevodilačkom postupku.

Angažovano osoblje

Ime Predavanja Vježbe Laboratorija
DEJA PILETIĆ2x1
2B+3S+3P
HAJDANA VUJANOVIĆ2x1
2B+3S+3P
//